FANDOM


Vol.4 "AKATSUKI" 2
あんさんぶるスターズ!ユニットソングCD第2弾 vol.04 紅月
AKATSUKI Unit Song CD - 2
Unit AKATSUKI logo cropped
Release Date October 26, 2016
# of tracks 4

Ensemble Stars! Unit Song CD 2 Vol.4 AKATSUKI is the second single released by AKATSUKI. It features two unit songs as well as karaoke versions.

Track Listing

  1. Omoide Tsuzuri (想ひ出綴り lit. Weaving Memories?)
    想ひ出綴り Sample

    - Lyrics: Yoshie Isogai (磯谷佳江)
    - Composition: Yuko Suzuhana (鈴華ゆう子) - WagakkiBand
    - Arrangement: Machiya (町屋) - WagakkiBand
  2. Zan -Ketsui no Yaiba- (斬 ー決意ノ刃ー lit. Slash ーBlade of Resolveー?)
    斬 ー決意ノ刃ー Sample

    - Lyrics: Yoshie Isogai (磯谷佳江)
    - Composition / Arrangement: Machiya (町屋) - WagakkiBand
  3. 想ひ出綴り (Karaoke ver.)
  4. 斬 ー決意ノ刃ー (Karaoke ver.)


Lyrics

Keito Souma Kuro

想ひ出綴り (Weaving Memories)

kaze yo hakobe natsukashiki fue no ne o
kano hi no kokoro yobiokosu yō ni
nai te waratte okotte mata waraiai
mujaki na mama de kasane ta toki no ha
osanaki yume yo

daiji ni omou yue (itsuka ra ka)
sukoshi zutsu kakechigae (kizuke ba)
Kuro & Souma: ikuseisō
wasure te i ta omohi

tokihanate sā kobushi o majieyou
ryōsha enryo subete uchisute
massugu ni tsuranuku waga shinnen wa
ifuudoudou shokō to nari
kako o mirai o ima o terashi te
arata na yumeji tsuzuriyuku

Mune ga odoru matsuri bayashi no kensou
Omae mo kitto onaji kimochi darou
Onaji mesen de onaji sora wo miageta
Ano hi no mama ni rifujin na egao
Izamuki awan

Eranda kono michi ni (kono basho ni)
Koukai wa mijin mo nai (Arienu)
Souma & Keito: Wakachi aeru
Nakama to tomo ni yuku

Mai agare setsuna ni saku jounetsu you
Akaku akaku negai wo somete
Adeyaka ni miseru warera ga hokori
Kakko fubatsu akatsuki to naru

Tatoe ibitsu de atta to shitemo
Kakegae no nai omoide yo

Toki wo koe ima

Eranda kono michi de (kono basho de)
Mou ichido butsukari ai (Mou ichido)
Keito & Kuro: Wakari atte
Warai aeru kitto

tokihanate sā kobushi o majieyou
ryōsha enryo subete uchisute
massugu ni tsuranuku waga shinnen wa
taiyō sae mo kurau darou

Kuro & Souma:Mai agare setsuna ni saku jounetsu you
Kono inochi kitan naku kagayakase
Asobe ya asobe kizuna wo mune ni
Omoi omoide tsuzuri yukō!

風よ運べ 懐かしき笛の音-ね-を
かの日の心 呼び起こすやうに

泣いて 笑って 怒って また笑い会い
無邪気なままで 重ねた刻の葉
幼き夢よ

大事に思う故
(何時からか)
少しずつ 掛け違え
(気づけば)
颯馬&红郎 : 幾星霜
忘れていた想ひ

解き放て さあ拳を交えよう
容赦
遠慮
全て打ち捨て
真っ直ぐに貫く我が信念は
威風堂々 曙光-しょこう-となりー

過去を未来を 現在-いま-を照らして
新たな夢路 綴りゆく

胸が躍る 祭囃子の喧噪
お前もきっと 同じ気持ちだろう?

同じ目線で 同じ空を見上げた
あの日のままに 理不尽な笑顔
いざ向き合わん

選んだこの道に
(この場所に)
後悔は 微塵も無い
(あり得ぬ)
颯馬&敬人 : 分かち会える
仲間とともに往く

舞い上がれ 刹那に咲く情熱よ
紅く
紅く
顔いを染めて
艷やかに魅せる我らが誇り
確固不抜 暁となる

たとえ歪であったとしても
かけがえのない思ひ出よ

時を超え 今
選んだこの道で
(この場所で)
もう一度 ぶつかり合い
(もう一度)
红郎&敬人 : 分かり合って
笑い会える きっと

解き放て さあ拳を交えよう
容赦
遠慮
全て打ち捨て
真っ直ぐに貫く我が信念は
太陽さえも 食らうだろう

颯馬&红郎 : 舞い上がれ 刹那に咲く情熱よ
この命 忌憚なく輝かせ
遊べや遊べ 絆を胸に
思ひ 想ひ出綴り 行こう

O wind, carry this wistful flute melody
Calling awake the heart of that day

We cry, we laugh, we fight, we laugh together once more
Remaining innocent as the sands of time thicken
A youthful dream

Though I hold you dear
(Without realising it)
Bit by bit, our paths cross
(Yet once I noticed)
Kuro & Souma: Many years had passed
These forgotten memories

Unleash ourselves and let us exchange blows
Mercy
Restraint
Cast it all aside
My unbending conviction
Shall become the majestic daybreak

Shine past, future, and present
And weave together a new dream

The bustling of the festival make our heart dance
Surely, you feel the same way?

We look up at the same sky, sharing the same view
Your unfair smile, the same as that day

Come, let us face each other now

On this path we have chosen
(Entirely)
Without the slightest regret
(In this place)
Souma & Keito: We come to understand each other
And walk together with our companions

Soar above, my passion that bloomed, sparked at this moment
My hopes are dyed
Crimson
Crimson
My pride, exposed for you to see
Determined and true hearted
Becoming the dawn

For even if they are distorted
These are my irreplaceable memories

Transcending time, and now,
This is the path I’ve chosen
(Within this place)
Let us clash once more
(Once more)
Keito & Kuro: Let us come to understand each other
Surely, we shall be able to laugh together again

Unleash ourselves and let us exchange blows
Mercy
Restraint
Cast it all aside
My unbending conviction
Could even swallow the sun

Kuro & Souma: Soar above, my passion that bloomed,
sparked at this moment
This life shall shine without reserve
The ties between us revel in my heart
Weaving on feelings and memories

Translation: Chika + Nomi

斬 ー決意ノ刃ー (Slash ーBlade of Resolveー)

Ransei o tadasu kakugo mune ni idakite
Ōmagatoki o rinto kakenukeyuku

Gōka ni yakare naomo tsuie nu omoi
Shinku ni somari yakō no shura to naru

Hikari kagayaku risō ga tame ni
Banshi ni isshō o kaerimizu
Takami o mezashi ono ga mi no
Subete sasageyō

Koyoi tsukikage yo mai odore setsuna kirisaite
Furui otoshita adabana ni nasake wa muyō
Ōgi hiroge iza! Aratanaru jidai kirihiraku
Nagareshi chi no ue o susumu ōja ga gotoku
Kirameku ketsui no yaiba de

Ōka o chirasu kazeyo yōshanaku fuke
Shin no yumenara kesshite yurugi wa senu

Akki to narite tarumi ochita mono ni wa
Tōtatsu dekinu tōgen e to yukan

Kireigoto de wa nashitoge rarenu
Ten no senritsu yo uruwashiku
Hibiki watare to inori kome
Hanatsu ichigeki

Moyuru kokorozashi hotobashiru atsuki jōnetsu wa
Tada hageshiku tada surudoku yami o ikiru
Nani ga yue ka nado shian suru koto ni imi wanai
Mikatzuki yo o kakeru akaki hayate no gotoku
Kakageshi seigi o tsuranuku

Konjiki no tamashī yo dō ka eigō ni
Inochi o kakete tatakau to koko ni chikatte
Konton no naka de hitosuji no yumeji tadoru tame
Madoi urei kayōna
yowa-sa wa uchi sute

Koyoi tsukikage yo mai odore setsuna kirisaite
Furui otoshita adabana ni nasake wa muyō
Ōgi hiroge iza! Aratanaru jidai kizukou zo!
Nagareshi chi no ue o susumu ōja ga gotoku
Kirameku ketsui no yaiba de makoto o tsuranuku

乱世を正す覚悟 胸に抱-いだ-きて
逢魔が刻を 凛と駆け抜けゆく

業火に焼かれ なおも潰えぬ信念-おもい-
真紅に染まり 夜行の修羅となる

光り輝く 理想が為に
万死一生を顧みず
高みを目指し 己-おの-が身の
全て捧げよう

今宵 月影よ 舞い踊れ 刹那切り裂いて
篩い落とした徒花に情けは無用
扇広げ いざ!新たなる時代 切り開く
流れし血の上を進む王者が如く
煌めく決意ノ刃で

桜花を散らす風よ 容赦なく吹け
真の夢なら 決して揺るぎはせぬ

悪鬼となりて たるみ落ちた者には
到達できぬ 桃源へと行かん

綺麗事では 成し遂げられぬ
天の旋律よ麗しく
響き渡れと 祈り込め
放つ一撃

燃ゆる志 ほとばしる 熱き情熱は
ただ烈しく ただ鋭く 闇を生きる
何が故かなど 思案する事に 意味はない
三日月夜を翔ける 赤き疾風の如く
掲げし正義を貫く

金色-こんじき-の魂よ どうか永劫に
命を懸けて闘うと 此処に誓って
混沌の中で 一筋の夢路辿る為
惑い 憂い 斯様な
弱さは討ち捨てー

今宵 月影よ 舞い踊れ 刹那切り裂いて
篩い落とした徒花に情けは無用
扇広げ いざ!新たなる時代 築こうぞ!
流れし血の上を進む王者が如く
煌めく決意ノ刃で 誠を貫く

Resolution to rectify these troubled times is held within my heart
As society upholds a mission to break through the disquiet

Though burned down by flames, these thoughts have not been crushed
Dyed in crimson red, they become the conflict of nighttime travel

Shining with light, for the sake of my ideals
Death or life does not matter to me
Aiming for the greatest heights, even this body
Will be wholly devoted to it

Tonight, the shadow of the moon is rended in the moment of its dance
Even the crumpled flower petals' misery as well is useless
Spreading out fans, now! A new world will be released
Moving forward upon the spilled blood with the semblance of a king
With the blade of resolve that glistens

Wind scattering cherry blossoms shows no mercy as it blows
If that dream is true, then never allow it to waver

For those who have fallen as wicked demons,
Arrival at heaven has become unreachable

In a beautiful landscape, these deeds cannot be carried out
Oh, how the melody of paradise is alluring
Letting it ring, carrying a prayer
Is this blow with a single strike

This spirit, intensely passionate, is being ignited
Only fierce and severe, it lives within the darkness
There is no meaning in contemplating what is false or true
Soaring through nights of crescent moons with the semblance of a red gale
Penetrating the justice that has been upheld

For this golden-colored soul to stay for eternity,
I lay down my life to only fight on here
Within the chaos, in order to follow a line in the road of dreams
This deceitful, sorrowful type
Of weakness will be forsaken

Tonight, the shadow of the moon is rended in the moment of its dance
Even the crumpled flower petals' misery as well is useless
Spreading out fans, now! A new era will be built
Moving forward upon the spilled blood with the semblance of a king
With the blade of resolve that glistens, the truth is pierced through

Translation: nebulancer

Gallery

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.