Hi, sorry to approach, I wanted to ask more about that;; I don't know any Chinese, so I definitely believe you, I just wanted to ask if that was a pun or intentional name of some sort if you know? I put the name (of the page) as Kai Xin Xiao Xiao Le because that's the game that the collab is with, is the 海滨 part of the banner referring to the theme of it at all? Just that if there's a meaning to the name minus the phonetic(?) reading I wondered if it should be just translated versus kept phonetically;; But if "hai bin xiao xiao le" is the best way to have it I'll definitely change it! Sorry for the fuss.
no problem, as i understand (after a short search) "海滨消消乐" is kind of a spin-off game to "开心消消乐" (kai xin xiao xiao le) from the same company, so it's the intended name, i think. i thought about translating it too, but it's really just a title, so i think keeping the pinyin is the best choice :)
I don't know, I'm sorry. Someone else put up most of them, and the ones I put up I found on on the TW Enstars wiki, which has since ceased to be updated. This leads me to think that CN/TW may make it easier to obtain the full background images, because the only ones I have seen have been associated with those versions? But I am not sure how, myself.