"ふむ。意外とファッションの図録も多くて有り難ぇな
Hm. I'm grateful to see quite a number of illustrated books on fashion." | ||
Location: Library | ||
Area Touched | Response | Result |
---|---|---|
Head | 何か用か、嬢ちゃん?高いところの本ならとってやるよ
Did you need something, Miss? If there's a book in a high place, I'll get it. |
Happy |
Arms | ここの図書室は勉強になる本が多い。嬢ちゃんにもこの本は勉強になるんじゃねぇか
Here in the library there are a lot of books to study from. You can use this book to study too, Miss. |
Good |
Chest | あぁ、すまねぇな。ちょうど取りたい本を塞いでたな
Oh, sorry. I was blocking the book you wanted. |
OK |
Best Choice: Head |
"また妹に頼まれて、小物に刺繍してやってんだ。これは喜びそうな柄だと思うか?
My younger sister has asked me again to embroider an accessory for her. Do you think this pattern will make her happy?" | ||
Location: Dojo | ||
Area Touched | Response | Result |
---|---|---|
Arms | やっぱりこの柄がいいんだな。ちょっと自信がなかったが、嬢ちゃんが言うなら合ってるんだろうよ
So this pattern is better, after all. I wasn't very confident in that one, but if you say so, Miss, then I suppose you're right. |
Happy |
Head | ふっ、嬢ちゃんは甘えん坊だな。うちの妹でも、この柄は子供っぽいって言ってたんだ。
Fuu, you sure are spoiled, Miss. Even my little sister said that this pattern was childish. |
Good |
Chest | これは俺の趣味のほうだな。妹にはさすがに嫌って言われると思うな
This one's more to my taste. I wouldn't be surprised if my sister says she hates it. |
OK |
Best Choice: Arms |
"どうした、嬢ちゃん。最近よく会うんじゃねぇか?
What's the matter, Miss? Don't we meet often lately?" | ||
Location: Gym | ||
Area Touched | Response | Result |
---|---|---|
Arms | そうか。よく会うってことは、それだけ嬢ちゃんがいろんなやつから必要とされてる証だな
I see. The fact that we're meeting frequently is because a lot of people are needing you. |
Happy |
Chest | ……何だ、これは?あぁ、これは嬢ちゃんにやるって言ったのに、律儀に返してくれるんだな | Good |
Head | あんまり俺にかまわないほうがいいぞ、嬢ちゃん。周りからいい印象はねぇと思うんだ。
You're better off leaving me alone, Miss. People would probably get a bad impression. |
OK |
Best Choice: Arms |