FANDOM


Summer Flowers
夏の花
Event story 79
Season: Summer (夏)
Writer: 日日日 (Akira) Chapters: 10 Translator: Kona
Characters
Makoto Head Sora Head Natsume Head Hinata Head
Translation Notes
secret garden - 1
  • [1] Namu Amida Butsu (南無阿弥陀仏) is a Buddhist term used to beg Amitabha for aid.

secret garden - 3

  • [1] The word Makoto uses for Hinata here is Riajuu, which is the exact opposite of Otaku. Otaku, as I’m sure most of you are aware, means “nerd”, and Riajuu means “someone who’s completely satisfied with their offline life”.
  • [2] The words Makoto uses are 陰キャ and 陽キャ. The word he uses for himself literally means “shadow character”, and the one he uses for Hinata means “sun character”. I wanted to mention this because Hinata’s first name means “sunny spot”, his full name is a pun on “sunflower”, his card in this gacha features sunflowers, and his character catchphrase refers to him as the “the bright, mischievous sun”. Lots of sun references here!

secret garden - 6

  • [1] Natsume quotes the saying 雑草という草はない. A more literal translation of the line would be “Weed is not a type of plant, it is a variety of grass-- the same goes for crappy games with games in general.” The quote is basically supposed to mean that it is worthless to call some things by names.

Epilogue

  • [1] This is a reference to Gian from Doraemon, whose catchphrase is “What’s yours is mine, and what’s mine is mine.”
Story CGs
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.