Jun: ... Ah, it's you, Anzu. Yeah, I'm good... I'm just taking a break after some self–practice sessions. ... Actually, during the recording session of a music program, I accidentally bumped into Ohiisan. And I've been having trouble concentrating recently. Guess I'm a bit stuck...
Anzu: Good to know that you weren't hurt.(怪我がなくて良かった)
Jun: But I caused trouble for everyone in Eden... The recording took longer than it should have just because of me. It could have been avoided.
Anzu: Are you alright?(大丈夫だった?)
Jun: Haha, I feel like such a loser... I know I shouldn't keep dwelling on this, but... ... I realized no one remembered my face or name when I was working alone the other day. How frustrating. And after that, everything seemed to go wrong...
Anzu: Let's look at the brighter side.(元気出していこう)
Jun: ... I know. I was just mad at my own incompetence. Ugh, what am I even doing...
Translator: Official ENG Translation
2/3
Jun: ... Sigh. I've been practicing the new song, but it's not going well. I just can't do it right. I keep getting the dance steps wrong or standing in the wrong position. How could I keep making so many stupid mistakes? I'm so sick of it... So I'm practicing on my own here, but no matter how hard I try, it's not turning out the way I want it to...
Anzu: I understand how you feel.(気持ちはわかるよ)
Jun: Thank you... I'm just mad at myself for being such a mess. There's not much time left, and I'm still not getting any better. The more I want to improve quickly, the more anxious I become. Okay, I need to calm down first ...
Anzu: Just take your time.(焦らずにいこう)
Jun: ... You're right. I guess I just have to make up for it little by little. That's all I can do... It's better to make progress, even if it's just a little bit.
Anzu: Let's do it one step at a time.(一歩ずつがんばろう)
Jun: ... You're right. I somehow feel better hearing you say that. Haha, I'm starting to believe that I can do it. I'm gonna go back to the basics and do my best again.
Translator: Official ENG Translation
3/3
Jun: I've had enough rest, so I'll get back to my practice. Your work is waiting for you, right? As for me, don't worry, I'll take care of it myself. Rest assured, but go back to your work.
Anzu: You'll be okay, right?(大丈夫そう?)
Jun: ... Honestly, I dunno. Guess I can just do it. I'm not the type to stay gloomy anyway, so I'm gonna try my best and push through~
Anzu: I'm rooting for you.(がんばろうね)
Jun: Yeah. Though I don't know how far I'll get, I'll do my best. Thank you for taking the time to talk to me. Good luck with your work as well, Anzu.
Anzu: I'll head back, then.(じゃあ戻るね)
Jun: Okay, and take care of yourself, too. Thank you for always being so considerate and supportive. I feel like I can sort things out a bit now. It's all thanks to you.