The English Ensemble Stars Wiki
The English Ensemble Stars Wiki

Minitalk 1 mini 1/3[]

Minitalk 1 mini 1/3

Shu Itsuki Birthday Course Birthday Morning 1
(Hm? It looks like I got a message, the sender is…)

(It was Kagehira after all. I actually don't mind being congratulated like this.)

I guess I have to say thank you in return.
Anzu: Good morning!(おはようございます)
Little Girl? Oh, right, come to think of it, you're supposed to be at this photoshoot as well. It's always a good idea to arrive early.
It gives you more free time, and allows you to approach work with ease.
-
Anzu: Happy Birthday!(お誕生日おめでとうございます)
Non! I'm surprised when someone suddenly calls out to me!
…No, I'm not saying that I'm not happy about the congratulations. I'm grateful for it.
-
Translator: anonymous
Proofreader: tehRisa

Minitalk 1 mini 2/3[]

Minitalk 1 mini 1/3

Shu Itsuki Birthday Course Birthday Morning 2
The photoshoot is today, I wonder what it will be like.

It seems like the foyer will be decorated, I'm curious to see if it'll be the way I want it to be.

For the best shoot, proper preparation is extremely necessary.
Anzu: Are you in a perfect condition?(コンディションも完璧ですか?)
You don’t even need to ask, just look at me and you’ll understand.
I take good care of my health, so that I can look beautiful on camera.
-
Anzu: I believe you're right.(そのとおりだと思います)
You know that very well, don't you? If that's the case, we can look forward to it.
I want to have my image captured in this photo as even when I’m getting one year older, I still shine with a new radiance.
-
Translator: anonymous
Proofreader: tehRisa

Minitalk 1 mini 3/3[]

Minitalk 1 mini 1/3

Shu Itsuki Birthday Course Birthday Morning 3
We ended up talking for a while, but I think it's time to head to the foyer.

I'll need time to change clothes, and I'd like to check out the set as well.

Well, I guess I'll go then.
Anzu: I'm looking forward to it.(期待しています)
Ah, since you're here for the shoot, you must be watching me closely.
Well then, let's meet up again later.
-
Anzu: Let’s do our best!(がんばりましょう!)
Ah. Of course, I have no intention of cutting corners.
I hope you stand by, and watch confidently like a “Producer” would do.
-
Translator: lukas
Proofreader: tehRisa