1/3
![]() | |
| Mao: Oh, it's you, Producer. 'Supโช ...Whoops, I greeted you too casually again. Doing that makes you feel at ease, so it's fine? I'm happy you feel that way, but we're still in a workplace, you know. | |
| Anzu: Anyway...๏ผใใใใใโฆโฆ๏ผ | |
|---|---|
| Mao: How does it feel being the student council president, you ask? Ahaha, I said it before, but it's pretty tough being someone important like that. But you're also in a similar situation, so I can't go around complaining about things being tough, huh. | 10 × |
| Anzu: Cough, cough...๏ผใใปใใใใปใโฆโฆ๏ผ | |
|---|---|
| Mao: Um, why did you suddenly clear your throat? "Mr. Mao Isara, you seem to be in good spirits"... Hey, wait a sec, aren't you being too formal? Huh? I did the same thing? I guess I did, didn't I. Sorry, I'll reflect on that. | 10 × |
| Translator: tehRisa |
|---|
2/3
![]() | |
| Hokuto: Hm? Is that you, Producer? So, you were talking with Isara here earlier? What did you talk about? | |
| Anzu: About work๏ผไปไบใฎ่ฉฑใ ใ๏ผ | |
|---|---|
| Hokuto: I see. So Isara wanted you to tell him if there's any work for new people to do. You had something that seemed good, so you brought it for him? Isara is always worried about that kind of thing. As the leader, I should give you my thanks. Thank you, Producer. | |
| Anzu: A lot of things๏ผใใใใ่ฉฑใใใ๏ผ | |
|---|---|
| Hokuto: Hm, so you talked about what was happening recently. He said he's having trouble acting authoritative as the student council president...? He'd be fine just acting like himself. It's not like people listen to him just because he's the student council president or anything. | FEVER UP |
| Hokuto: So you had small talk like "don't push yourself to point of catching a cold." Then I'll say the same thing. You tend to be too reckless sometimes, you know. If you ever have trouble sleeping, try drinking ginger tea. My grandma says it's best to keep your body warm. | 10 × |
| Translator: tehRisa |
|---|
3/3
![]() | |
| Subaru: Heya, Producer! The sparkling smile of the number one star, Subaru Akehoshi, is here once again~...โ I'll do my best to fill the world with sparkles today as well! | |
| Anzu: Heya~โ๏ผใใฃใฝใใใฃใฝ๏ฝโ๏ผ | |
|---|---|
| Subaru: Ahaha, I love how you go with the flow, Producer~โช Of course I love everything else about you too. Ahaha, you're face is bright red, Anzu. You sure get embarrassed easily~โช | FEVER UP |
| Subaru: Alright, high fiiive...โ Oh? Our timing was off there, so it wasn't a good high five. Ok, one more time! High fiii... whoops. Missed again. One more time, I'll have my revenge! | 10 × |
| Anzu: Yup, let's do our best๏ผใใใใใใฐใใ๏ผ | |
|---|---|
| 10 × |
|
| Translator: tehRisa |
|---|
Trivia[]
- A picture of the first line from the Mao Mini Talk is also featured in the story area in both games, on the Mini Talk section of that page. As such, it's the only line from a D.L.F.S. course to also appear in Music, albeit only as an icon.
- Due to that, that one line also has official translations in other languages.
- Korean: "์ข์ ์์นจ!"
- Traditional Chinese: ""
- Simplified Chinese: ""
- English: "Hey, Producer, how's it going?"
- Due to that, that one line also has official translations in other languages.


