1/3
![]() | |
| Souma: Halt. Are you aware of who this person is!? This is the famous "purodyuusaa." How dare you be so arrogant, know your place! ..."Purodyuusaa"? Why are you holding your head? |
|
| Anzu: Ohh, this is so embarrassing...(うう、恥ずかしい……) | |
|---|---|
| Souma: What? You are so embarrassed you wish to crawl in a hole? So I have caused you to become embarrassed!? I shall commit seppuku as an apology... I don't have to? V-Very well. I have been fully brought to a stop, so I shall refrain from seppuku. |
10 × |
| Souma: Why are you embarrassed? "Purodyuusaa" is a guide for us "aidorus," therefore you deserve utmost respect. Hm, you don't want to be superior to those around you...? Understood. I have learned much from your humility. |
1 × |
| Anzu: ...Have you been watching period dramas?(……時代劇でも観たの?) | |
|---|---|
| Souma: Not only have I been watching them, I shall appear in one soon. Yes, AKATSUKI is going to be appearing in a period drama. Fufu. It is the perfect job for the Japanese-styled AKATSUKI. |
10 × |
| Souma: Yes. I watched one last night to study about samurai. Hm? I am already like a samurai, so there is no need to study? Fufu. It delights me to hear you say that♪ |
FEVER UP |
| Translator: tehRisa |
|---|
2/3
![]() | |
| Keito: ...Hm? Ah, Producer. Good timing. Well, I heard from Kanzaki...that he did something horrible to you. I was curious about it so I came looking for you. I don't know what happened, but I'm sure Kanzaki had no bad intentions, so forgive him. |
|
| Anzu: P-Please don't make me remember that!(お、思いださせないでください!) | |
|---|---|
| Keito: Woah, that surprised me! No, you don't need to apologize. It's just rare for you to get upset like that, isn't it? It felt like you were in Mi*Komon[1]...? I see. That's...seems pretty embarrassing. |
10 × |
| Keito: O-Okay. There's other staff in the office right now. Keep your voice down so no one misunderstands anything. But, to think you'd get so upset... I still have no idea what Kanzaki did, either. |
FEVER UP |
| Anzu: It's fine(大丈夫ですよ) | |
|---|---|
| Keito: Okay. You say that, but you're looking into the distance... It was just so embarrassing you wanted to crawl into a hole? What in the world did Kanzaki do... Whatever it was, I'll apologize too. Sorry, Producer. |
10 × |
| Keito: I see. That makes me feel at ease.>br>Hm? You heard from Kanzaki that AKATSUKI will appear in a period drama? So you're looking forward to it, huh. In that case, I'll need to take this seriously. |
1 × |
| Translator: tehRisa |
|---|
3/3
![]() | |
| Kuro: Yo, Producer. I heard from Hasumi. Haha, sounds like you went through a disaster. You've probably already know about it, but AKATSUKI is appearing in a period drama. We've been rehearsing nonstop recently, it's already almost time for it. |
|
| Anzu: What part are you guys playing?(何の役ですか?) | |
|---|---|
| Kuro: Samurai. More specifically, we're bodyguard for some big shot. I feel like I'm more suited to play a villain than an bodyguard, though... You think that's be interesting too? Haha, maybe I'll try it if an opportunity comes up. |
FEVER UP |
| Kuro: Samurai... Huh? You think I'd be super cool as a samurai? Cut it out, don't praise me so much. But, you're being serious... Haha, thanks, Producer♪ |
10 × |
| Anzu: Even if you don't rehearse...(時代劇の練習をしなくても……) | |
|---|---|
| Kuro: Yeah, Kanzaki could pull it off just by being himself. But it seems like he's not satisfied with that. He's been doing a lot of research at home, and watching other dramas that are similar to what we're appearing in. |
10 × |
| Kuro: Hm? We've already got plenty of "period" feel to us? Yeah, when we got together with the other actors, they thought we already had a samurai vibe. Even the director said we probably didn't need to practice much. |
1 × |
| Translator: tehRisa |
|---|


