No edit summary Tag: rte-source |
No edit summary Tags: Visual edit apiedit |
||
Line 58: | Line 58: | ||
{{Mini Event |
{{Mini Event |
||
|Image = Shu_Itsuki_mini_event_handicraft_room.png |
|Image = Shu_Itsuki_mini_event_handicraft_room.png |
||
+ | |Quote =Did you come for a schedule confirmation? Even if you don't bother to come, you can also hear necessary information from Kagehira, right? |
||
− | |Quote = |
||
|Location = Handicraft Club Room |
|Location = Handicraft Club Room |
||
− | |Option 1 = |
+ | |Option 1 =Please come tell me |
− | |JP 1 = |
+ | |JP 1 =伝えに来てください |
|Result 1 = |
|Result 1 = |
||
|Response 1 = |
|Response 1 = |
||
− | |Option 2 = |
+ | |Option 2 =Please pick up the phone |
− | |JP 2 = |
+ | |JP 2 =電話を取ってください |
− | |Result 2 = |
+ | |Result 2 =Heart |
+ | |Response 2 =Ah. I find it annoying during work, so I usually have it turned off. I think of it as good luck if you notice. |
||
− | |Response 2 = |
||
− | |Option 3 = |
+ | |Option 3 =Please email me |
− | |JP 3 = |
+ | |JP 3 =メールをください |
|Result 3 = |
|Result 3 = |
||
|Response 3 = |
|Response 3 = |
||
− | |Correct = 電話を取ってください |
+ | |Correct = 電話を取ってください (Please pick up the phone) |
}} |
}} |
||
Revision as of 08:33, 24 August 2017
"I can't pass with you standing there. Make way, or do you have business with me?" | ||
Location: Hallway | ||
マドモアゼルに用事があります | I have business with Mademoiselle. | Luck Down |
Character response: "Don't just talk to Mademoiselle, Mademoiselle is currently talking to me!" | ||
斎宮先輩に用事があります | I have business with Itsuki-senpai. | Blue Fragments |
Character response: "......You are calling for Kagehira, you say? I am just about head there, there's no need for you to go out of your way." | ||
道をあける | Make way. | Heart (Fever) |
Character response: "Fufun, I admire your frankness. You have a charm point after all!" | ||
Correct Choice: | Make way. (道をあける) |
"............" | ||
Location: Handicraft Club Room | ||
驚かしてみる | Try scaring him | Yellow Fragments |
Character response: "What are you doing, I can tell you are trying to sneak closer to me! Don't belittle me!" | ||
顔色をうかがう | Look at his expression | Luck Down |
Character response: "Wha- what are you doing! How rude to suddenly come close me!" | ||
声をかける | Call out to him | Heart (Fever) |
Character response: "『Oh my, do you have business with Shu-kun? Shu-kun's busy right now! Instead, why don't you talk to me about it ?』" | ||
Correct Choice: | Call out to him (声をかける) |
"『Oh my, Anzu-chan! Do you have business with Shu-kun? Hmm, you have something you want to show him?』" | ||
Location: Soundproof Lesson Room | ||
スポーツドリンクをわたす | Pass him a sports drink | Red Fragments |
Character response: "『So you are aware that he is practicing. I am grateful that you are with Shu-kun. ♪』" | ||
クロワッサンをわたす | Pass him a croissant | Heart (Fever) |
Character response: "How is it that you know what I like? I suppose this is to be expected of the producer; you can't afford to be negligent." | ||
手品をみせる | Show him a magic trick | Red Fragments |
Character response: "『Ah, Shu-kun looks rather displeased! I'm sorry, but perhaps you should come back later?』" | ||
Correct Choice: | Pass him a croissant (クロワッサンをわたす) |
"Did you come for a schedule confirmation? Even if you don't bother to come, you can also hear necessary information from Kagehira, right?" | ||
Location: Handicraft Club Room | ||
伝えに来てください | Please come tell me | |
Character response: "" | ||
電話を取ってください | Please pick up the phone | Heart |
Character response: "Ah. I find it annoying during work, so I usually have it turned off. I think of it as good luck if you notice." | ||
メールをください | Please email me | |
Character response: "" | ||
Correct Choice: | 電話を取ってください (Please pick up the phone) |
"" | ||
Location: Hanicraft Club Room | ||
' | ||
Character response: "" | ||
' | ||
Character response: "" | ||
' | ||
Character response: "" | ||
Correct Choice: | 細かいところが・・・・・・ |