The English Ensemble Stars Wiki
The English Ensemble Stars Wiki
mNo edit summary
No edit summary
Line 1,658: Line 1,658:
 
an everlasting song.
 
an everlasting song.
   
<span style="color:#EEB442;">It’s because it’s so short-lived</span>
+
<span style="color:#EEB442;">It’s because it’s so sorrowful</span>
 
<span style="color:#44D4C3;">that we should believe in what’s precious.</span>
 
<span style="color:#44D4C3;">that we should believe in what’s precious.</span>
 
<span style="color:#FD8FEF;">You should yearn for it…</span>
 
<span style="color:#FD8FEF;">You should yearn for it…</span>

Revision as of 04:02, 13 June 2020

Template:Infobox Non-Unit AlbumEnsemble Stars! On Stage Original Soundtrack is a CD featuring the original songs created for the stage plays. This CD covers songs from the On Stage, Take Your Marks, To the Shining Future, and Judge of Knights.

Track Listing

  1. Growing Smile (Trickstar)
  2. Wish upon a Stars (Trickstar)
  3. Perfect World (fine)
  4. Knights Escort (knights)
  5. How to move'n chess (Izumi Sena, Arashi Narukami; Nazuna Nito, Kuro Kiryu)
  6. material advantage (Izumi Sena, Arashi Narukami; Eichi Tenshouin)
  7. Nine hundred and sixty (Ritsu Sakuma; Eichi Tenshouin)
  8. WE CAN SHINE! (Trickstar)
  9. everlasting song (fine)
  10. Singin'☆Shine (All units)

Lyrics

Growing Smile

Hokuto Makoto Subaru Mao

massara[1] na sora ga hora
akete[2] ikunda IN MY HEART
SubaruMao: mada shiranai mirai,
SubaruMao: fumi dashita FIRST STEP!
hontou no yuuki[3] ni
yotto kitsuita hi dakara[4] sa
HokutoMakoto: otagai no omoi wo tsugeyou

iro mo katachi mo
fusoroi na genseki wo
migaite kureru deai
dakara GROWING UP
kudakenai yo… kitto

hajime kara kirakira no houseki nante nai no sa
kagayaki hajimeru made jibun wo shinjite!
(GROWING SMILE)
yume e todoita sono toki hoshi ni narutte kiseki wo
shinji aeru nakama to kanaeyou BE STARS!

itami ni mo kitsukanaide
nagasareteta YESTERDAY
SubaruMakoto: mada ienai kedo aruki dasu
SubaruMakoto: WAY TO TOMORROW
katakuna na kokoro to
yume no aida de nayande ita

HokutoMao: demo ima wa… hitori janai

sukoshi zutsu demo
wakariatte kita hibi ga
haamonii ni nattanda
dakara GROWING UP
onaji yume wo… sousa

hajime kara kirakira no houseki nante nai kara
akiramenai egao de kawatte iku no sa
(GROWING SMILE)
kinou made no bokura wo odorokaseru kurai ni
motto tsuyoi kizuna de kagayakou “TRICKSTAR!”

zutto, michi wa mada tooi keredo
ippo zutsu susunde ikou
YELL wo kureru koe ni kotaetai kara
…WE'RE GROWING!

hajime kara kirakira no houseki nante nai no sa
kagayaki hajimeru made jibun wo shinjite!
(GROWING SMILE)
yume e todoita sono toki  hoshi ni narutte kiseki wo
shinji aeru nakama to kanaeyou BE STARS!
kagayakou “TRICKSTAR!”

  1. Mao's full name partly hidden in the phrase "massara". The "ma"/"真" from "Mao"/"真緒" is used in "massara"/"真っ新". And the "sara" from "Isara" is used in "massara", too.
  2. Subaru's surname is partly hidden here. The "ake"/"明" from "Akehoshi"/"明星" is used in "akete"/"明けて".
  3. Makoto's surname "Yuuki" is hidden here.
  4. Hokuto's surname "Hidaka" is hidden here.

真っ新な空がホラ
明けていくんだ In my heart
SubaruMao: まだ知らない未来、
SubaruMao: 踏み出した First Step!
ホントウの勇気に
やっと気付いた日だからさ
HokutoMakoto: お互いの想いを告げよう

色彩‐いろ‐も形も
不揃いな原石を
磨いてくれる出逢い
だから Growing Up
砕けないよ…きっと

初めからキラキラの宝石なんてないのさ
輝きはじめるまで自分を信じて!
(Growing Smile)
夢へ届いたその時 星になるって奇跡を
信じあえる仲間と叶えよう Be STARS!

痛みにも気付かないで
流されてた Yesterday
SubaruMakoto: まだ癒えないけど歩き出す
SubaruMakoto: Way to Tomorrow
頑なな心と
夢の間で悩んでいた

HokutoMao: でも今は…一人じゃない

少しずつでも
解り合ってきた日々が
ハーモニーになったんだ
だから Growing Up
同じ夢を…そうさ

初めからキラキラの宝石なんてないから
諦めない笑顔で変わっていくのさ
(Growing Smile)
昨日までの僕らを驚かせるくらいに
もっと強い絆で輝こう “Trickstar!”

ずっと、道はまだ遠いけれど
一歩ずつ進んでいこう
Yellをくれる声に応えたいから
…We're growing!

初めからキラキラの宝石なんてないのさ
輝きはじめるまで自分を信じて!
(Growing Smile)
夢へ届いたその時 星になるって奇跡を
信じあえる仲間と叶えよう Be STARS!
輝こう “Trickstar!”

Look, a brand new sky[1]
is starting to open in my heart.
SubaruMao: Let’s take the first step
SubaruMao: into a future we’re yet to know!
The day when I could finally
realize what real courage is has come so,
HokutoMakoto: let’s make our emotions be known.

An uneven jewel’s
color and shape
won’t be known unless it’s polished.
That’s why we’re growing up.
I’m sure… I’m sure that it will never break!

There’s no jewel that shines brightly at the beginning.
We need to believe in ourselves first before we can start to shine.
(Growing Smile)
The moment that we reach our dreams is the miracle of when we become stars.
Let’s make it come true with friends we’ve always trusted! Let’s BE STARS!

I didn’t even notice the pain
and yet my yesterday kept on flowing.
SubaruMakoto: I can’t say for sure yet but let’s continue walking towards
SubaruMakoto: our way to tomorrow.
A hardened heart
wavers in front of the gates to a dream

HokutoMao: But right now… We’re not alone.

Even if it’s little by little,
the days when we understood each other kept growing.
It has now become its own harmony.
That’s why we’re growing up.
Towards the same dream… Yes, definitely!

There’s no jewel that shines brightly at the beginning.
We’ll change that with our smiles that don’t know how to give up!
(Growing Smile)
A change that will surprise the us of yesterday!
Let’s shine with a bond stronger than ever before, we’re “Trickstar!”

The road ahead is still so far away
but let’s take it one step at a time.
We’re growing!
Until we can return all of those cheers that we were given.

There’s no jewel that shines brightly at the beginning.
We need to believe in ourselves first before we can start to shine.
(Growing Smile)
The moment that we reach our dreams is the miracle of when we become stars.
Let’s make it come true with friends we’ve always trusted! Let’s BE STARS!
Let’s continue to shine, “Trickstar!”

Translation: Ryota's Musings


  1. This verse has Trickstar members' names hidden in the lyrics. Please refer to the note in the romaji lyrics for a more detailed explanation.

Wish Upon a Stars

Hokuto Makoto Subaru Mao

zutto kokoro ga hoshigatteta
yatto mitsuketa basho datta yo… koko ga ne
jibun no koto shinjirarezu, utsumuite ita hibi
tsuyoku nigitteta te to te wo hanashitaku nai yo

doushite nandarou…
otagai no omoi wakatteru no ni
kumotta yozora wa hoshi no hikari kasumete shimatte
…mienaku naru

sousa jiyuu wa itsudatte ne
kitto kagayaki tayasanai… hazu daro
tsumi kasaneru ima no mukoul erandeta mirai sae
michi shirube nashi ni samayoi, miushinai kakeru

kakete ita pazuru,
oginai ai bokura wa deatta
yozora wo miagete chikatta koto
kumo no mukou demo…
kietari shinai

aruite kita michi
otagai no omoi
kono mune ni zutto…
kietari shina

hoshi wa itsudatte kagayaite iru
…dakara negau yo
kitto mata itsuka koe kasanete
uta'u hi no koto wo
shinjite itai

I WISH UPON A STARS
koko ni iru yo…

ずっと心が欲しがってた
やっと見つけた場所だったよ…ここがね
自分のこと信じられず、俯いていた日々
強く握ってた手と手を離したくないよ

どうしてなんだろう…
互いの想い解ってるのに
曇った夜空は星の光霞めてしまって
…見えなくなる

そうさ自由はいつだってね
きっと輝き絶やさない…はずだろ
積み重ねる今の向こう,選んでた未来さえ
道標無しに彷徨い、見失いかける

欠けていたパズル、
補い合い僕らは出会った
夜空を見上げて誓ったこと
雲の向こうでも…
消えたりしない

歩いて来た道
互いの想い
この胸にずっと…
消えたりしない

星はいつだって輝いている
…だから願うよ
きっとまたいつか声重ねて
歌う日のことを
信じていたい

I wish upon a Stars
ここにいるよ…

I finally found the one place
that my heart has been longing for… Yes, it’s here.
On the days when I couldn’t believe in myself,
we held tightly to each other’s hands that I never wanted to let go.

I wonder why…
Even though we know of each other’s feelings…
The clouds of the night sky are blocking the stars’ shine…
I can’t see them anymore…

Yes, I was always free
I’m sure that this brilliance will never fade… is what I thought.
If we compile all that we’ve been through, the future that we chose,
loiters around, not having anything to guide it. I feel like I’ll lose sight of it.

We met along a puzzle
that couldn’t be completed,
we looked up at the night sky
and swore that even if it gets clouded over,
it will never truly disappear.

The paths that we walked on,
the feelings that we shared,
will be in my heart always…
It will never truly disappear.

The stars will always continue to shine…
That’s why I’ll make a wish.
I’m sure the day when we could sing together again
will come.
I will believe.

I’ll wish upon a star.
I will always be right here…

Translation: Ryota's Musings

Perfect World

Eichi Wataru Yuzuru Tori

kanau koto wo negau tame ni,
yume wo miru nara oshiete ageyou
erabu koto wo osoreru nara,
oide… te wo totte ageru yo

YuzuruTori: jibun de nozonde iru koto no
EichiWataru: souzou wo koeta shin… hiraku!

saa, kimi wo tsurete yukou
ima, misete ageru no sa
IT'S PERFECT WORLD,
BECAUSE WE ONLY CAN MAKE THAT PLACE!
kono sekai wo terashiteru kibou wa
tatta hitotsu dake shika nai SUNSHINE
saa, takaraka ni tsugeyou
ima, michibiite ageru
mayoi wa mou owari datte iu messeeji
sou, kiseki wa kanjita shunkan ni
dakishimete iru… kimi no mirai!

yoru wo samayo'u hoshi-tachi ni wa
ashita no michi wa utsushi dasenai
dakedo kitto asa wa kuru yo
sousa, hi wa mata noboru kara

YuzuruTori: dare mo ga shiawase ni nareru
EichiWataru: yume wo sakaseyou… koko ni

saa, tobira wa hiraita
ima, sono mune ni okurou
IT'S PERFECT WORLD,
BECAUSE WE ONLY CAN MAKE THAT PLACE!
yorokobi ga hitotsu ni kasanaru toki
hontou no ENSEMBLE no SHOW TIME!
saa, FANFARE hibike
ima, ai to kagayaki ga
atarashii hibi wo kazatte ikunda
sou, kiseki ni deaeta shunkan ni
hajimaru hazu sa… kimi no mirai!

hikari wa unmei wo kaete
eien wo tsumuideku
kotae wa itsudatte koko ni
te wo nobaseba ii
WE'RE HERE!

saa, tobira wa hiraita
ima, sono mune ni okurou
IT'S PERFECT WORLD,
BECAUSE WE ONLY CAN MAKE THAT PLACE!
yorokobi ga hitotsu ni kasanaru toki
hontou no ENSEMBLE no SHOW TIME!
ON STAGE!

saa, kimi wo tsurete yukou
ima, misete ageru no sa
IT'S PERFECT WORLD,
BECAUSE WE ONLY CAN MAKE THAT PLACE!
kono sekai wo terashiteru kibou wa
tatta hitotsu
YuzuruTori: tatta hitotsu
tatta hitotsu no
FOREVER SUNSHINE!

叶うことを願うために、
夢を見るなら教えてあげよう
選ぶことを恐れるなら、
おいで…手を取ってあげるよ

YuzuruTori: 自分で望んでいることの
EichiWataru: 想像を超えた景色‐シーン‐…開く!

さぁ、君を連れて行こう 
今、見せてあげるのさ
It's Perfect World,
Because we only can make that place!
この世界を照らしてる希望は
たった一つだけしかないSunshine
さぁ、高らかに告げよう 
今、導いてあげる
迷いはもう終わりだっていうメッセージ
そう、奇跡は感じた瞬間に
抱きしめている…君の未来!

夜を彷徨う星達には
明日の道は映しだせない
だけどきっと朝は来るよ
そうさ、陽はまた昇るから

YuzuruTori: 誰もが幸せになれる
EichiWataru: 夢を咲かせよう…ここに

さぁ、扉は開いた 
今、その胸に贈ろう
It's Perfect World,
Because we only can make that place!
喜びが一つに重なる時
真実‐本当‐のEnsembleのShow Time!
さぁ、Fanfare響け 
今、愛と輝きが
新しい日々を飾っていくんだ
そう、奇跡に出会えた瞬間に
始まるはずさ…君の未来!

光は運命を変えて
永遠を紡いでく
答えはいつだってここに
手を伸ばせばいい
We're here!

さぁ、扉は開いた 
今、その胸に贈ろう
It's Perfect World,
Because we only can make that place!
喜びが一つに重なる時
真実‐本当‐のEnsemble の Show Time!
On Stage!

さぁ、君を連れて行こう 
今、見せてあげるのさ
It's Perfect World,
Because we only can make that place!
この世界を照らしてる希望は
たった一つ
YuzuruTori: たった一つ
たった一つの
Forever Sunshine!

Shall I tell you how to look for dreams
in order to fulfill what you wish for.
If you’re afraid of making choices,
come on, we’ll lend you a hand.

YuzuruTori: Let’s open a scene that surpasses
EichiWataru: the image of what you originally wished for!

Now, let us take you with us,
and we’ll show you.
It’s a perfect world,
because we’re the only ones who can make this place!
The only hope that can light this world
is a sunshine that’s one in a million.
Now, let us make it ring as sonorous as we can,
and we will guide you.
There’s a message that says it’s the end once you feel lost.
That’s right, the moment that you feel the miracle,
embrace it… That’s your future!

The stars that are scattered around during the night,
will shine a light to tomorrow.
But, I’m sure that a new morning will come.
That’s right, I’m sure the sun will rise again!

YuzuruTori: Anyone has the right to be happy,
EichiWataru: so let’s make our dreams come true… Yes, right here.

Now, the door is opened,
it’s leading to your heart.
It’s a perfect world,
because we’re the only ones who can make this place!
The moment that our happiness becomes one,
is the time for the real Ensemble’s Show Time!
Now, let the fanfare resound.
Right now, love and brilliance is,
decorating a new day!
That’s right, the moment that you feel the miracle,
embrace it… That’s your future!

This light will change our fate,
and will make eternity spin.
The answer has always been right here.
You just have to reach your hands out because…
We're here!

Now, the door is opened,
it’s leading to your heart.
It’s a perfect world,
because we’re the only ones who can make this place!
The moment that our happiness becomes one,
is the time for the real Ensemble’s Show Time!
Yes, on stage!

Now, let us take you with us,
and we’ll show you.
It’s a perfect world,
because we’re the only ones who can make this place!
The only hope that can light this world
is a one and only,
YuzuruTori: a one and only
a one in a million,
forever sunshine!

Translation: Ryota's Musings

Knights Escort

Judge of Knights

Leo Izumi Arashi Ritsu Tsukasa

koyoi、anata wo izanatte
nozomi no subete wo kanaeyou
hikari afureru basho e
sono te wo tori
IzumiRitsuArashiTsukasa: ESCORT shiyou

yorisotte itai no sa… mamoritai kara
hitomi ni utsushita, sono hohoemi
kesshite kanashimi ni kumorasenai sa
IzumiArashiTsukasa: YOUR EYES
…fusenai de

mitsumete ite hoshii, koko ni iru no sa
hokori ni kakete yakusoku shiyou
anata dake no tame…kagayaki tsudzukeru
STAY BY YOUR SIDE
IzumiRitsuArashiTsukasa: FOREVER.

yume ga mitai to iu no nara
IzumiRitsuArashiTsukasa: ima sugu
kiseki wo okuru yo

anata wo dakishimeru no sa,
kirameki sae mo uta ni shite
LeoIzumi: utsukushii houseki daku
LeoIzumiArashi: gin iro no yubiwa no youni
koyoi, anata wo izanatte
nozomi no subete wo kanaeyou
LeoTsukasa: hiakri afureru basho e
sono te wo tori ESCORT shiyou

yuubi de nakereba tsutsumenai darou
itooshi mono wo kizutsuke sasenai
taisetsu na hito ni fusawashii kishi de iyou
…itsu made mo

miserarete hoshii, mabataki mo sezu
meiyo ni kakete koko ni chikaou
anata dake no tame…kagayaki tsudzukeru
IzumiRitsuArashiTsukasa: SHINE BY YOUR SIDE ALWAYS.

yume no tsudzuki ni deaeru
IzumiRitsuArashiTsukasa: kagi nara kokoro de watasu yo

"…youkoso"

anata wo tsurete iku no sa
kishi tachi no tsudo'u paatii
LeoTsukasa: utsukushii himegimi yo
LeoRitsuTsukasa: odotte wa kurenai ka?
koyoi, anata wo izanatte
nozomi no subete wo kanaeyou
LeoArashi: hikari afureru basho e
sono te wo tori ESCORT shiyou

unmei no ito…
tadotte musubareta
deai ni nara,
omoi no subete wo
IzumiRitsuArashiTsukasa: sasage rareru kara

anata ni mitsume rareru to
hoshi ni nareru to shinjiteru
LeoRitsu: utsukushii kagayaki wo
kono mi ni matoeru kara
koyoi, anata ga yume ni mita
nozomi no subete kanaeyou
sono te wo tori ESCORT shiyou

FOREVER …mitsumete hoshii, OUR STAGE

今宵、貴女を誘って
望みの総てを叶えよう
光溢れる場所へ
その手を取り
IzumiRitsuArashiTsukasa: Escortしよう

寄り添っていたいのさ…護りたいから
瞳に映した、その微笑み
決して悲しみに曇らせないさ
IzumiArashiTsukasa: Your Eyes
…伏せないで

見つめていてほしい、ここにいるのさ
誇りにかけて約束しよう
貴女だけの為…輝き続ける
Stay by your side
IzumiRitsuArashiTsukasa: forever.

夢が見たいというのなら、
IzumiRitsuArashiTsukasa: 今すぐ
奇跡を贈るよ

貴女を抱きしめるのさ、
煌めきさえも歌にして
LeoIzumi: 美しい宝石抱く
LeoIzumiArashi: 銀色の指輪のように
今宵、貴女を誘って
望みの総てを叶えよう
LeoTsukasa: 光溢れる場所へ
その手を取りEscortしよう

優美でなければ包めないだろう
愛おしいものを傷つけさせない
大切な人に相応しい騎士でいよう
…いつまでも

魅せられてほしい、瞬きもせず
名誉にかけてここに誓おう
貴女だけの為…輝き続ける
IzumiRitsuArashiTsukasa: Shine by your side always.

夢の続きに出逢える
IzumiRitsuArashiTsukasa: 鍵なら心で渡すよ

「…ようこそ」

貴女を連れていくのさ
騎士達の集うパーティー
LeoTsukasa: 美しい姫君よ
LeoRitsuTsukasa: 踊ってはくれないか?
今宵、貴女を誘って
望みの総てを叶えよう
LeoArashi: 光溢れる場所へ
その手を取りEscortしよう

運命の糸…
辿って結ばれた
出逢いになら、
想いの全てを
IzumiRitsuArashiTsukasa: 捧げられるから

貴女に見つめられると、
星になれると信じてる
LeoRitsu: 美しい輝きを
この身に纏えるから
今宵、貴女が夢に見た
望みの総てを叶えよう
美しい姫君よ…
その手を取りEscortしよう

Forever …見つめてほしい、Our Stage

Let us invite you tonight,
and make all your dreams come true.
To that place full of light,
please take our hands
IzumiRitsuArashiTsukasa: and let us escort you.

I want to hold you close… I want to protect you.
That smile of yours that reflected on my eyes
can make me forget even my sadness.
IzumiArashiTsukasa: Your eyes,
… Please don’t avert them from mine.

Please look at me, I’m right here.
Let’s make a promise that we’ll always be proud of.
If it’s for your sake… I will continue to shine.
I’ll stay by your side
IzumiRitsuArashiTsukasa: forever.

If you say that you want to see a dream,
IzumiRitsuArashiTsukasa: then right now,
I’ll perform a miracle for you.

I want to hold you close,
and sing you a song just as bright.
LeoIzumi: I’ll take this jewel
LeoIzumiArashi: and turn it into a ring of gold.
Let us invite you tonight
and make all your dreams come true.
LeoTsukasa: To that place full of light,
please take our hands and let us escort you.

You can’t hide it if it’s a ring, can you?
I don’t want to hurt what’s precious to me.
Remaining as a knight for someone I hold dear is okay,
… even if it’s forever.

The twinkling stars will always continue to shine so…
Let’s forget our names and swear right here and now.
I’ll continue to shine… If it’s only for your sake.
IzumiRitsuArashiTsukasa: I’ll shine by your side always.

I’m sure we’ll meet in a dream again.
IzumiRitsuArashiTsukasa: If it’s just a key to my heart, I’ll give it to you.

“…Welcome.”

Let us take you to a party
where knights gather.
LeoTsukasa: Oh, beautiful Princess,
LeoRitsuTsukasa: will you dance with me?
Let us invite you tonight
and make all your dreams come true.
LeoArashi: To that place full of light,
please take our hands and let us escort you.

This string of fate…
If it reaches you, it will connect us together.
If ever we meet,
all of my feelings,
IzumiRitsuArashiTsukasa: I will offer to you.

When I look at you,
I feel like even becoming a star is possible.
LeoRitsu: A brilliance that’s so beautiful…
I’ll offer you everything I am so,
let us make all those dreams you saw
come true tonight.
Oh, beautiful Princess…
take our hands and let us escort you.

Forever… Please watch over our stage.

Translation: Ryota's Musings

How to move'n chess

Judge of Knights

Izumi Arashi Kuro Nazuna

KuroNazuna: HOW TO MOVE'N CHESS
KuroNazuna: honki, misete miro yo
tagitten daro
ubacchau kana

IzumiArashi: OW TO MOVE'N CHESS
IzumiArashi: damarasete ageru
yasui chouhatsu
koukai ni naru

KuroNazuna: saa, puraido kakete
IzumiArashi: saa, geemu no OPENING

sutegoro no itte
sutto kawashite
IzumiKuro: jounetsu to reisei ga dansu
tobi hanetatte
makikonde ageru

sekai wo isshun de kaete!

ArashiNazuna: senritsu no kaze wo
IzumiKuro: kirisaite iku youni
KuroNazuna: kasoku suru(THIS FIGHT!)
IzumiArashi: omowaku mo(THIS FIGHT!)
KuroNazuna: nogashi wa shinai sa
IzumiArashi: nori konasu no sa
KuroNazuna: kimete yaru!(THIS FIGHT!)
IzumiArashi: kakerarenai THIS FIGHT!
IzumiArashi: …WE GET GAME!

KuroNazuna: How to move'n chess 
KuroNazuna: 本気、魅せてみろよ
滾ってんだろ
奪っちゃうかな

IzumiArashi: How to move'n chess
IzumiArashi: 黙らせてあげる
安い挑発
後悔になる

KuroNazuna: さぁ、プライド賭けて
IzumiArashi: さぁ、ゲームのOpening

素手喧嘩‐ステゴロ‐の一手
スッと躱して
IzumiKuro: 情熱と冷静がダンス
飛び跳ねたって
巻き込んであげる

世界を一瞬で変えて!

ArashiNazuna: 旋律の風を
IzumiKuro: 切り裂いてくように
KuroNazuna: 加速する(This Fight!)
IzumiArashi: 思惑も(This Fight!)
KuroNazuna: 逃がしはしないさ
IzumiArashi: 乗りこなすのさ
KuroNazuna: 決めてやる!(This Fight!)
IzumiArashi: 負けられないThis Fight!
IzumiArashi: …We Get Game!

KuroNazuna: How to move’n chess,
KuroNazuna: shall we show you how we get serious?
It’s overflowing, isn’t it?
Should we steal it from you?

IzumiArashi: How to move’n chess,
IzumiArashi: we’ll make you shut up.
We’ll make you regret
those cheap provocations.

KuroNazuna: Come on, let’s bet our pride here.
IzumiArashi: Now, the game is opening.

We’ll keep making our moves
and we’ll keep dodging them.
IzumiKuro: Passion and clarity is our dance.
You continue to jump away though.
We’ll show you what we can do.

We’ll change the world in this moment!

ArashiNazuna: The melody of the wind
IzumiKuro: continues to cut through.
KuroNazuna: It’s speeding through (This Fight!)
IzumiArashi: Without a second thought! (This Fight!)
KuroNazuna: We won’t let you escape.
IzumiArashi: We’ll ride along with you.
KuroNazuna: Let’s settle this! (This Fight!)
IzumiArashi: We can’t bear to lose This Fight!
IzumiArashi: …We’ve Got Game!

Translation: Ryota's Musings

material advantage

Judge of Knights

Izumi Arashi Eichi

yuruganai shinnen to iu jouheki wa takaku sobie
yuruginai chuusei to iu shiro wo mamorou
hito no tsukuri dasu mono wa subete hakanaku kiesaru
unmei to iu chizu sae
someru yo DARK BLUE

IzumiArashi: MATERIAL ADVANTAGE
chansu nante
IzumiArashi: ataenai
yousha naku
sonna mono ni imi nante aru no kai?

IzumiArashi: WE ARE TAKE AN OATH
IzumiArashi: kono te ni tori modosu tame ni
omoi wo komete
negai wo kakete
hanateba ii
IzumiArashi: shouri no chikai
IzumiArashi: WE ARE BRAKE YOUR PLAN
jouheki ni kakomareta you da
tekagen wa shinai yo
tsuranuite ageru
IzumiArashi: kensen de oitsumete… GET TO WIN!

I CAN BRAKE YOUR OATH!
yatto kitsuita ne shikunda pazuru

ugoke nakutemo
kibou wa sutenai
>uchikatte miseru
hokori ni kake
jouheki wa meikyuu no kabe ni natta yo
deguchi wo sagasou
mogaku to karamu
kin no ito de oitsumete… GAME OVER

揺るがない信念という城壁は高くそびえ
揺るぎない忠誠という城を護ろう
人の創り出すモノは全て儚く消え去る
運命という地図さえ
染めるよ Dark Blue

IzumiArashi: material advantage
チャンスなんて
IzumiArashi: 与えない
容赦なく
そんなものに意味なんてあるのかい?

IzumiArashi: We are take an oath.
IzumiArashi: この手に取り戻すために
想いを込めて
願いを掛けて
放てばいい
IzumiArashi: 勝利の誓い
IzumiArashi: We are brake your plan.
城壁に囲まれたようだ
手加減はしないよ
貫いてあげる
IzumiArashi: 剣尖で追い詰めて…Get to win!

I can brake your oath!
やっと気付いたね仕組んだパズル

動けなくても
希望は捨てない
打ち勝ってみせる
誇りにかけ
城壁は迷宮の壁になったよ
出口を探そう
藻掻くと絡む
金の糸で追い詰めて…Game over

Our castle walls stand tall with our unwavering faith.
With this unyielding devotion, we will protect our castle.
Everything that people make will disappear over time.
As long as we have this map called destiny,
we will continue to dye it dark blue.

IzumiArashi: A material advantage
We won’t hand over
IzumiArashi: this chance to you.
We’ll be merciless.
Is there even meaning behind doing so?

IzumiArashi: We will take an oath.
IzumiArashi: In order for us to take it back with our own hands.
We’ll put our feelings together,
and we’ll bet our wishes for it.
You should just give it up.
IzumiArashi: This promise of victory…
IzumiArashi: We will break your plan.
It looks like I’m surrounded by your castle walls.
We won’t go easy yet.
We’ll pierce through.
IzumiArashi: With our swords pointed, we’ll continue to chase you out… We’ll get to win!

I can break your oath!
I’ve finally solved the puzzle you’ve laid out.

Even if I can’t move,
I won’t abandon hope.
We’ll overcome everything.
And we’ll bet our pride for it!
Your castle walls have turned into your labyrinth.
We’ll look for a way out.
And yet you’re powerless to do so.
You can’t cross fate like this… It’s game over!


Translation: Ryota's Musings

Nine Hundred and Sixty

Judge of Knights

Ritsu Eichi

ubaiatte saki hokoru suteeji
sarasareta hana wa kare

terashi dasu… tsumetaki MOON LIGHT
irodoru yo utsukushiki KNIGHTS … IN NIGHT


afure ochiru
shizuku sae mo
ryoute de
uke tomeru yo…
TEAR DROP IN LIGHT

WE HAVE WAYS
NINE HUNDRED AND SIXTY
kazoe
kirenai
unmei to iu POINT
MY HEART NEED BEET 16
kizami
komenai
otagai to iu PRIDE

saa, odorou yo!yo ga akeru made
hoshi to iu kaaten no oku de

oide yo koutei!tsukeyou yo shouhai
miseyou shoumei… soshite koukai/span>
okosu kakumei
majihi na joukei
majiwaru youni PLAY!

WE HAVE WAYS
NINE HUNDRED AND SIXTY
toki wa
michite
owari wo saso'u yo
tomo ni kuchiyou ka
yami no oku e ESCORT shiyou

saa, odorou yo!
utsukushiku sakou
hoshi to iu

kaaten no oku de

奪い合って咲き誇るステージ
晒された花は枯れ

照らし出す…冷たきMoon Light
彩るよ美しきKnights … in Night


溢れ落ちる
雫さえも
両手で
受け止めるよ…
Tear Drop in Light

We have ways
Nine hundred and sixty
数え
切れない
運命というPoint
My Heart Need Beet 16
刻み
込めない
お互いというPride

さぁ、踊ろうよ!夜が明けるまで
星というカーテンの奥で

お出でよ皇帝!つけようよ勝敗
魅せよう証明…そして後悔
起こす革命
無慈悲な情景
交わるようにPlay!

We have ways
Nine hundred and sixty
時は
満ちて
終りを誘うよ
共に朽ちようか
闇の奥へEscort しよう

さぁ、踊ろうよ!
美しく咲こう
星という

カーテンの奥で

The competition begins on this stage,
and the flowers exposed begin to wither.

The cold moon light… continues to shine through…
It dyes these beautiful Knights. …in Night.


Even a single droplet
that might fall
will be received with both hands.
We’ll accept anything…
A tear drop in light.

We have ways
Nine hundred and sixty
We’ve lost
count of
this point called fate.
My heart needs Beat 16.
It can’t be engraved
it won’t leave a mark.
This pride of ours.

Now, let us dance! Until the dawn arrives.
Hidden deep under a curtain called the stars.

Come at me, Emperor! I’ll show you who’ll win./span>
Let’s see you prove it… You’ll surely regret doing so.
This stirring revolution,
with this timeless scene…
Let’s play as they intersect!

We have ways
Nine hundred and sixty
Time is
moving.
It’s inviting the end nearer.
Shall we fall into the abyss together?
I’ll escort you deep into the darkness.

Now, let us dance!
We’ll bloom beautifully.
Under this curtain

we call the stars.

Translation: Ryota's Musings

WE CAN SHINE!

To the Shining Future

Hokuto Makoto Subaru Mao

HokutoMao: jitsugen fukanou da nante
HokutoMao: jikkou shinai kara darou?
soko ni tatte inakuccha
HokutoMao: sutaato sae mo kirenai
SubaruMakoto: onnaji rain no ue de…
SubaruMakoto: narande mirai miteta
massugu na manazashi ga
SubaruMakoto: kirameite ita kara

nando mo…
nando mo…
MakotoMao: nozotte kita yo
sono tabi ni kidzuita
donna
toki mo
tonari ni ita ne
dakara zettai!

oretachi ni shika tsukurenai suteeji de
utaou, omoi no subete wo komete
akirame tari shinai nara kanautte shinjiterunda
kibou kakagete issho ni iru kara
We Can Shine!
Shining Star

SubaruMao: tanjun de ii janai ka
SubaruMao: taisetsu ni shiteru kimochi
mezashiteru basho made
SubaruMao: todoke ni ikunda yo
HokutoMakoto: onnaji rain no ue de…
HokutoMakoto: narande mita keshiki ga
saikou datte omoeru
HokutoMakoto: nakama to tadori atta

nando mo…
nando mo…
SubaruHokuto: butsukari atta yo
dakara koso wakatta

donna
toki mo
jiyuu na ansanburu
hibikasete ikeru…
zettai ni

oretachi ni shika tsukurenai suteeji ga
kawari hajimeru saisho no suteppu sa
HokutoMakotoMao: sono mukou gawa wo mitenda

sousa kira kira ni kagayaiteru
asu wo shinjiteru kara
donna
toki mo
MakotoMao: waraiatte irerunda
We Are Friends

oretachi ni shika
tsukurenai suteeji de
utaou, omoi no
subete wo komete

genkai wo koete ikou, tachi tomaranai no sa
musaku de ii yo 'Cause We Are Trickstar!'
akirame tari shinai nara kanautte shinjiterunda
kibou kakagete issho ni iru kara
We Can Shine!
soshite… zettai natte miseru Shining Star!

We Can Shine!We Are Trickstar!
oretachi no ansanburu wo…
We Can Shine!We Are Trickstar!
motto tooku e!

HokutoMao: 実現不可能だなんて 
HokutoMao: 実行しないからだろう?
そこに立っていなくっちゃ
HokutoMao: スタートさえも切れない
SubaruMakoto: おんなじラインの上で…
SubaruMakoto: 並んで未来見てた
真っ直ぐな眼差しが
SubaruMakoto: 煌めいていたから

何度も…
何度も…
MakotoMao: 迷ってきたよ
その度に気づいた
どんな
時も
隣にいたね
だから絶対!

俺たちにしか創れないステージで
歌おう、想いの全てを込めて
諦めたりしないなら叶うって信じてるんだ
希望掲げて一緒にいるから
We can shine!
Shining Star

SubaruMao: 単純でいいじゃないか 
SubaruMao: 大切にしてる気持ち
目指してる場所まで
SubaruMao: 届けにいくんだよ
HokutoMakoto: おんなじラインの上で…
HokutoMakoto: 並んで見た景色が
最高だって思える
HokutoMakoto: 仲間と巡り合った

何度も…
何度も…
SubaruHokuto: ぶつかりあったよ
だからこそわかった

どんな
時も
自由なアンサンブル
響かせていける…
絶対に

俺たちにしか創れないステージが
変わりはじめる最初のステップさ
無謀だってかまわない、だからこそ"Trickstar"
向こう見ずじゃない、
HokutoMakotoMao: その向こう側を見てんだ

そうさキラキラに輝いてる
明日を信じてるから
どんな
時も
MakotoMao: 笑いあっていれるんだ
We are friends

俺たちにしか
創れないステージで
歌おう、想いの
すべてを込めて

限界を超えていこう、立ち止まらないのさ
無謀でいいよ ‘Cause we are Trickstar!’
諦めたりしないなら叶うって信じてるんだ
希望掲げて一緒にいるから
We can shine!
そして…絶対なってみせるShining Star!

We can shine!We are Trickstar!
俺たちのアンサンブルを…
We can shine!We are Trickstar!
もっと遠くへ!

HokutoMao: When people say it’s impossible,
HokutoMao: it’s because they haven’t tried it themselves, right?
We have to stand there
HokutoMao: even if there’s no starting line in sight.
SubaruMakoto: On top of the same line…
SubaruMakoto: I saw our futures line up.
It’s ‘cause it was shining so bright
SubaruMakoto: as I looked at it with a straight gaze.

No matter
how many times
MakotoMao: I felt lost,
it’s during that journey that I realised that…
No matter
what happens,
you were always right by my side, huh?
That’s why, definitely…!

On top of a stage that only we can make,
we will put our feelings together and sing.
If we never give up then I believe all our dreams will come true.
It’s because we’re always together
that we can shine!
Shining Star

SubaruMao: This feeling that I’ve always treasured is fine
SubaruMao: even if it’s simple.
I’ll take it with me
SubaruMao: until we reach that place we’ve been aiming for.
HokutoMakoto: On top of the same line…
HokutoMakoto: I saw a scenery come into view.
I thought that it was the best
HokutoMakoto: ‘cause my friends were right there!

No matter
how many times
SubaruHokuto: we might clash,
it’s because we understand

that no matter
what happens
we can be free with this ensemble.
We’ll make it resonate.
That’s why, definitely…

On a stage that only we can make,
we’ll take the first step to the beginning of change.
It’s fine if we’re reckless, that’s exactly why we’re “Trickstar”.
We’re not looking at what’s in front,
HokutoMakotoMao: we’re looking at what’s waiting beyond.

Yes, it’s shining brilliantly.
It’s because we believe in tomorrow.
No matter
what happens
MakotoMao: we can continue to smile ‘cause
We are friends.

On a stage that
only we can make,
we put our feelings together
and we will sing.

We’ll surpass our limits, we won’t ever stop.
It’s fine if we’re reckless, it’s ‘cause we are Trickstar!
If we never give up then I believe all our dreams will come true.
It’s because we’re always together
that we can shine!
And then… We’ll definitely prove that we are Shining Stars!

We can shine!We are Trickstar!
With our ensemble…
We can shine!We are Trickstar!
We can reach greater heights!

Translation: Ryota's Musings

everlasting song

To the Shining Future

Eichi Wataru Yuzuru Tori

saa, hajimeyou
YuzuruTori: We Sing
EichiWataru: For You,
Everlasting Song.

motomete irundarou?
kawaranai mono wo
kuchiru koto no nai…
yuukyuu no merodii
YuzuruTori: awaseta ryoute ni tsutsumi konda negai wo
yudanete hoshii…
EichiWataru: kagayaki ni kaeyou

(Let Me Realize Your Precious Wish
In Exchange For My Everything.)
ima, kanaderu yo
tenshi no
tsubasa wo
habata kase

kono sekai de tatta hitotsu shika nai
shinjitsu wo shitteiru kai?
(dare mo aragaenai)
subete ni shuuen wa otozurete
kiesatte shimau darou
tada utsukushii
zankyou wo nokosou…
EichiWataru: eien ni hibiku
YuzuruTori: We Sing
EichiWataru: For You,
All: Everlasting Song.

setsuna dakara koso
toutoi to shinjiyou
motomeru beki sa…
tamashii no merodii
EichiWataru: inori no sakebi wo kansei ni kaeyou
YuzuruTori: yorokobi koso ga umareta imi ni naru

(Let Me Realize Your Precious Wish
In Exchange For My Everything.)
okuritai no sa
koe wo
matotta
kono omoi

hakanasa de afuresou na sekai ni
kachi no nai mono wa iranai

WataruYuzuruTori:(dare mo aragaenai)
kono mama shuuen wo tsugeru dake
keshi satte shimaeba ii

WataruYuzuruTori:(kaze ni sarawarete)
houseki sae
migakare nakereba
YuzuruTori: Kagayaka nai… We Sing
EichiWataru: For You,
Cruel And Hope Song.

YuzuruTori: toki no kanata e to…
EichiWataru: boukyaku wo koete
kono Ensemble wo narasou…

(Let Me Realize Your Precious Wish
In Exchange For My Everything.)
kimi no hohoemi ni
yoriso'u youni
(Let Me Realize Your Precious Wish
In Exchange For My Everything.)
ima, kanade you
tenshi no
tsubasa wo
habata kase

kono sekai de tatta hitotsu shika nai
shinjitsu wo shitteiru kai?
(dare mo aragaenai)
subete ni shuuen wa otozurete
keshi satte shimau darou
(kaze ni sarawarete)
tada utsukushii zankyou wo nokosouう…eien ni hibiku
YuzuruTori: We Sing
EichiWataru: For You,
Everlasting Song.

tatoe subete ga kiesattemo…

さぁ、始めよう
YuzuruTori: We sing
EichiWataru: for you,
everlasting song.

求めているんだろう?
変わらないものを
朽ちることのない…
悠久の旋律‐メロディ‐
YuzuruTori: 合わせた両手に包み込んだ願いを
委ねてほしい…
EichiWataru: 輝きに変えよう

(Let me realize your precious wish
in exchange for my everything.)
今、奏でるよ
天使の
翼を
羽ばたかせ

この世界でたった一つしかない
真実を知っているかい?
(誰も抗えない)
総てにFine‐終焉‐は訪れて
消え去ってしまうだろう
(風に攫われて)
ただ美しい
残響を遺そう…
EichiWataru: 永遠に響く
YuzuruTori: We sing
EichiWataru: for you,
everlasting song.

刹那だからこそ
尊いと信じよう
求めるべきさ…
魂の旋律‐メロディ‐
EichiWataru: 祈りの叫びを歓声に変えよう
YuzuruTori: 悦びこそが生まれた意味になる

(Let me realize your precious wish
in exchange for my everything.)
贈りたいのさ
声を
纏った
この想い

儚さで溢れそうな世界に
価値のないものは必要ない‐いらない

WataruYuzuruTori:(誰も抗えない)
このままFine‐終焉‐を告げるだけ
消し去ってしまえばいい

WataruYuzuruTori:(風に攫われて)
宝石さえ
磨かれなければ
YuzuruTori: 輝かない… We sing
EichiWataru: for you,
cruel and hope song.

YuzuruTori: 時の彼方へと…
EichiWataru: 忘却を越えて
この合奏‐Ensemble‐を鳴らそう…

(Let me realize your precious wish
in exchange for my everything.)
君の微笑みに
寄り添うように
(Let me realize your precious wish
in exchange for my everything.)
今、奏でよう
天使の
翼を
羽ばたかせ

この世界でたった一つしかない
真実を知っているかい?
(誰も抗えない)
総てにFine‐終焉‐は訪れて
消え去ってしまうだろう
(風に攫われて)
ただ美しい残響を遺そう…永遠に響く
YuzuruTori: We sing
EichiWataru: for you,
everlasting song.

たとえ総てが消え去っても…

Now, shall we begin?
YuzuruTori: We'll sing
EichiWataru: for you,
an everlasting song.

You yearn for it, don’t you?
Something that won’t ever change.
Something that won’t ever be forgotten with time…
Like an eternal melody.
YuzuruTori: Clasp both your hands together and all the wishes you’ve embraced,
will all come true, is what I hope…
EichiWataru: Let’s change it brilliantly.

(Let me realize your precious wish
in exchange for my everything.)
Let’s make it come true right now.
The angel’s
wings,
let them soar!

Do you know of this world’s
one and only truth?
(One that won’t be defied.)
If everything else should fall to ruin[1],
I’m sure it would disappear, too.
(As if being taken by the wind.)
Only the beautiful
echo will be left behind…
EichiWataru: It will resonate forever so…
YuzuruTori: We'll sing
EichiWataru: for you,
an everlasting song.

It’s because it’s so sorrowful
that we should believe in what’s precious.
You should yearn for it…
Your soul’s melody.
EichiWataru: Let’s change your prayer’s yell into cheers of joy
YuzuruTori: and happiness will become our reason for living.

(Let me realize your precious wish
in exchange for my everything.)
I want to offer it.
Our voices…
Let’s make
our feelings become one.

In this world full of fleeting moments,
things of no value are not needed.

WataruYuzuruTori: (One that can’t be defired.)
We simply have to let ruin come and reverberate.
Everything should just disappear.

WataruYuzuruTori: (As if being taken by the wind.)
Even a jewel,
when not properly polished
YuzuruTori: will not shine… We'll sing
EichiWataru: for you,
a cruel and hopeful song.

YuzuruTori: Towards the end of time…
EichiWataru: Even through oblivion…
Let’s line this ensemble up.

(Let me realize your precious wish
in exchange for my everything.)
In order for me to get close
to that smile of yours…
(Let me realize your precious wish
in exchange for my everything.)
Let’s make it come true right now.
The angel’s
wings,
let them soar!

Do you know of this world’s
one and only truth?
(One that won’t be defied.)
If everything else should fall to ruin,
I’m sure it would disappear, too.
(As if being taken by the wind.)
Only the beautiful echo will be left behind… It will resonate forever so…
YuzuruTori: We'll sing
EichiWataru: for you,
an everlasting song.

Even if everything else should disappear…

Translation: Ryota's Musings


  1. The word ‘ruin’ the 4th line of the choruses throughout this song is written as 'fine' but read as 'ruin' in the original Japanese lyrics.


Singin'☆Shine

To the Shining Future

Trickstar (other than Trickstar): YEAH!(YEAH!) 
Trickstar (other than Trickstar): OH! OH!(OH !OH!)
Trickstar (other than Trickstar): LET'S SING!(LET'S SING!)

Trickstar: donna asu datte koko de egaite iku
knightsAKATSUKI: yume wa itsudatte saku basho, erabanai
ra*bits2wink: atsui omoi datte koe ni shinai to ne
Chiaki: tsutawaranai…
KanataTetora: hibikase,
MidoriShinobu: kasane
KanataTetoraMidoriShinobu: atte
RYUSEITAI: utaou

(SING!)
MakotoMao: mitsumeru yuuki wa nakama ga kureta yo
(SHINE!)
SubaruHokuto: kagayaku kiseki wa korekara hajimaru STAGE!

WE ARE THE SINGING STARS!
issho nara mugendai no mirai matteru sa
ima made shira nakatta sekai
…saa, tobikonde
WE ARE THE SHINING STARS!
kitto kanau kanousei wo mune ni motteru sa
kotoba ga tsubasa hirogete
…hora, tondeitta!
haruka na sora e

fine: jibun no iro nante hitori ja wakannai
ReiKoga: manazashi ni…
KaoruAdonis: otagai,
ReiKoga: kasane
UNDEAD: sagashi dasou

(SING!)
EichiWataru: shinjiru tsuyosa wo oshiete kureta yo
(SHINE!)
YuzuruTori: kagayaku hitomi ni utsutta hanataba ga ne!

WE ARE THE SINGING STARS!
issho nara mugendai no mirai matteru sa
negai wo kaketa ryuusei wo
…saa, oikakete
WE ARE THE SHINING STARS!
kitto kanau kanousei wo mune ni motteru sa
todoku yo, kaze ni mau youni
…hora, merodii ga
kimi no kokoro e omoi wo nosete

(SING!)
afureru egao wo minna ga kureta yo
(SHINE!)
kagayaku kiseki wa nakama to
korekara zutto ne
…tsudzuite ku STAGE!

WE ARE THE SINGING STARS!
issho nara mugendai no mirai matteru sa
ima made shira nakatta sekai
…saa, tobikonde
WE ARE THE SHINING STARS!
kitto kanau kanousei wo mune ni motteru sa
kotoba ga tsubasa hirogete
…hora, tondeitta!
haruka na sora e

Trickstar (other than Trickstar): YEAH!(YEAH!) 
Trickstar (other than Trickstar): OH! OH!(OH! OH!)
Trickstar (other than Trickstar): LET'S SING!(LET'S SING!)
…SHINE!

Trickstar (other than Trickstar): Yeah!(Yeah!) 
Trickstar (other than Trickstar): Oh! Oh!(Oh !Oh!)
Trickstar (other than Trickstar): Let's Sing!(Let's Sing!)

Trickstar: どんな明日だってここで描いていく
knightsAKATSUKI: 夢はいつだって咲く場所、選ばない
ra*bits2wink: 熱い想いだって声にしないとね
Chiaki: 伝わらない…
KanataTetora: 響かせ、
MidoriShinobu: 重ね
KanataTetoraMidoriShinobu: 合って
RYUSEITAI: 歌おう

(Sing!)
MakotoMao: 見つめる勇気は仲間がくれたよ
(Shine!)
SubaruHokuto: 輝く奇跡はこれから始まるSTAGE!

We are the Singing Stars!
一緒なら無限大の未来待ってるさ
今まで知らなかった世界
…さぁ、飛び込んで
We are the Shining Stars!
きっと叶う可能性を胸に持ってるさ
言葉が翼広げて
…ホラ、飛んでいった!
遥かな空へ

fine: 自分の色なんて独りじゃわかんない
ReiKoga: 眼差しに…
KaoruAdonis: お互い、
ReiKoga: 重ね
UNDEAD: 探し出そう

(Sing!)
EichiWataru: 信じる強さを教えてくれたよ
(Shine!)
YuzuruTori: 輝く瞳に映った花束がね!

We are the Singing Stars!
一緒なら無限大の未来待ってるさ
願いをかけた流星を
…さぁ、追いかけて
We are the Shining Stars!
きっと叶う可能性を胸に持ってるさ
届くよ、風に舞うように
…ホラ、メロディーが
君の心へ 想いを乗せて

(Sing!)
溢れる笑顔をみんながくれたよ
(Shine!)
輝く奇跡は仲間と
これからずっとね
…続いてくSTAGE!

We are the Singing Stars!
一緒なら無限大の未来待ってるさ
今まで知らなかった世界
…さぁ、飛び込んで
We are the Shining Stars!
きっと叶う可能性を胸に持ってるさ
言葉が翼広げて
…ホラ、飛んでいった!
遥かな空へ

Trickstar (other than Trickstar): Yeah!(Yeah!) 
Trickstar (other than Trickstar): Oh! Oh!(Oh! Oh!)
Trickstar (other than Trickstar): Let's Sing!(Let's Sing!)
…Shine!

<poem>
Trickstar (other than Trickstar): Yeah!(Yeah!) 
Trickstar (other than Trickstar): Oh! Oh!(Oh !Oh!)
Trickstar (other than Trickstar): Let's Sing!(Let's Sing!)

Trickstar: No matter what tomorrow brings, we’ll make it through.
knightsAKATSUKI: We never know the place where our dreams might bloom.
ra*bits2wink: Passionate feelings can’t be expressed by mere words.
Chiaki: It won’t come through…
KanataTetora: I’ll let it echo,
MidoriShinobu: let it
KanataTetoraMidoriShinobu: come together.
RYUSEITAI: And we’ll sing.

(Sing!)
MakotoMao: We’ll continue to gaze with this courage that my friends have taught me.
(Shine!)
SubaruHokuto: A very bright miracle is starting on this stage!

We are the Singing Stars!
Together we will, face an infinite future waiting for us.
We’ll go to worlds we’ve never seen before
…Now, let’s jump!
We are the Shining Stars!
Surely, we will be able to grasp all those possibilities.
Let your words soar
…Look, there they go!
To that faraway sky.

fine: Your true color is a thing you won’t understand alone.
ReiKoga: Let’s learn
KaoruAdonis: from each other,
ReiKoga: come together
UNDEAD: and search for it together.

(Sing!)
EichiWataru: I believe in this strength that you taught me.
(Shine!)
YuzuruTori: Those shining eyes are like a beautiful garden.

We are the Singing Stars!
Together we will, face an infinite future waiting for us.
Come on, let’s go chase that shooting star
that made our dreams come true.
We are the Shining Stars!
Surely, we will be able to grasp all those possibilities.
Just like the wind that blows,
look, the melody is…!
Flowing to your heart. Let it overflow!

(Sing!)
Look at the overflowing smiles that everyone gave me.
(Shine!)
A very bright miracle will be faced by me
and my friends forever
…We’ll continue on to the next stage!

We are the Singing Stars!
Together we will, face an infinite future waiting for us.
We’ll go to worlds we’ve never seen before
…Now, let’s jump!
We are the Shining Stars!
Surely, we will be able to grasp all those possibilities.
Let your words soar
…Look, there they go!
To that faraway sky.

Trickstar (other than Trickstar): Yeah!(Yeah!) 
Trickstar (other than Trickstar): Oh! Oh!(Oh! Oh!)
Trickstar (other than Trickstar): Let's Sing!(Let's Sing!)
…Shine!

Translation: Ryota's Musings

Artist/Stage Actor List

Trickstar

  • Akehoshi Subaru (小澤廉 Ozawa Ren)
  • Hidaka Hokuto (山本一慶 Yamamoto Ikkei)
  • Yuuki Makoto (松村泰一郎 Matsumura Taiichirou)
  • Isara Mao (谷水力 Tanimizu Riki)

fine

  • Tenshouin Eichi (前山剛久 Maeyama Takahisa)
  • Hibiki Wataru (安井一真 Yasui Kazuma)
  • Himemiya Tori (星元裕月 Hoshimoto Yuzuki)
  • Fushimi Yuzuru (渡邉駿輝 Watanabe Takaki)

UNDEAD

  • Sakuma Rei (小南光司 Kominami Kouji)
  • Hakaze Kaoru (奥谷知弘 Okutani Chihiro)
  • Oogami Koga (赤澤遼太郎 Akazawa Ryoutarou)
  • Otogari Adonis (瑛 Akira)

AKATSUKI

  • Hasumi Keito (小松準弥 Komatsu Junya)
  • Kiryu Kuro (上田堪大 Ueda Kandai)
  • Kanzaki Souma (樋口裕太 Higuchi Yuuta)

2wink

  • Aoi Hinata (山中健太 Yamanaka Kenta)
  • Aoi Yuuta (山中翔太 Yamanaka Shouta)

knights

  • Tsukinaga Leo (橋本祥平 Hashimoto Shōhei)
  • Sena Izumi (高崎翔太 Takasaki Shōta)
  • Narukami Arashi (北村諒 Kitamura Ryō)(same as voice actor)
  • Sakuma Ritsu (荒牧慶彦 Aramaki Yoshihiko)
  • Suou Tsukasa (北川尚弥 Kitagawa Naoya)

Ra*bits

  • Nito Nazuna (大崎捺希 Oosaki Natsuki)
  • Mashiro Tomoya (宮崎湧 Miyazaki Yuu)
  • Shino Hajime (櫻井圭登 Sakurai Keito)
  • Tenma Mitsuru (奥井那我人 Okui Nagato)

RYUSEITAI

  • Morisawa Chiaki (佐伯亮 Saeki Ryou)
  • Shinkai Kanata (堀海登 Hori Kaito)
  • Nagumo Tetora (小西成弥 Konishi Seiya)
  • Takamine Midori (村川翔一 Murakawa Shouichi)
  • Sengoku Shinobu (深澤大河 Fukazawa Taiga)