THE GENESIS
It looks like this song has an official translation! Sora and his friends should check it out!
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
Dance in the Apocalypse
It looks like this song has an official translation! Sora and his friends should check it out!
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
Ruler's Truth
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
haitsukubatta tte kamawanai darou hoshigaru riyuu...aru no nara kawaita daichi de ten wo aoide tachitsukushite...osoreru mama nara kuchiteiku dake zetsubou no yami no yasashii yuuwaku nitorawareta kanjou, tokihanate ubaiatte eta mono kosotamashii ni natteiku tsuyosa koso ga shinjitsu wo tsukuru agaite motomeru sugata gautsukushiin darou ikinokoru tame tada mae wo mite ayumi tsuzukero moesakaru honoo wo sono mi ni matottetsuchikure sae mo ai ni kotaereba nanimo kamo ataerareru motte inai nara te ni irerun da shoudou no mama...sou de nakereba shihai ni sae atai shinai mune no shinou de nemutta mama noyokubou wo kakusei sasereba ii tsumibukaku arasou no gayowasa no sei nara tsuyoi omoi de shinryaku suru dake sukui wo negai inorou toyurusare wa shinai ikinokoru tame kami no itadaki e tadoritsukun da subete wo sasagete It’s the only one truth to save you. It’s the only one truth to lead you. It’s the only thing you must believe. It’s the only thing you can dream.jiai no ame ga furisosogu you ni dakishimeyou...eien ni moshimo annei wo nozomanai nara sonzai wo kakeidomeba ii ubaiatte eta mono koso tamashii ni natteiku tsuyosa koso ga shinjitsu wo tsukuru agaite motomeru sugata wo sarake dasun daamaneku zetsubou ga umidasu mono ga tatta hitotsu no kagayaki ni naru no sa (The Ruler only can make the truth! The Ruler only can make the truth!)tamashii ni imi wo ataerareru tame ni tsumi wo kurikaeshite motome tsuzukero moesakaru honoo wo sono mi ni matotte
這い蹲ったって構わないだろう 欲しがる理由…あるのなら 乾いた大地で 天を仰いで 立ち尽くして…畏れるままなら 朽ちていくだけ 絶望の闇の優しい誘惑に囚われた 感情、解き放て 奪い合って得たものこそ魂に成っていく 強さこそが真実を創る 足掻いて求める姿が美しいんだろう 生き残るため ただ前を見て 歩み続けろ 燃えさかる炎をその身に纏って土塊(つちくれ)さえも愛に応えれば 何もかも与えられる 持っていないなら 手に入れるんだ 衝動のまま…そうでなければ 支配にさえ値しない 胸の深奥(しんおう)で眠ったままの欲望を 覚醒させればいい 罪深く争うのが弱さの所為(せい)なら 強い想いで侵略するだけ 救いを願い祈ろうと赦されはしない 生き残るため 神の頂へ 辿り着くんだ 総てを捧げて It’s the only one truth to save you. It’s the only one truth to lead you. It’s the only thing you must believe. It’s the only thing you can dream.慈愛の雨が降り注ぐように 抱きしめよう…永遠に もしも安寧を 望まないなら 存在を賭け挑めばいい 奪い合って得たものこそ 魂に成っていく 強さこそが真実を創る 足掻いて求める姿を 曝け出すんだ遍く絶望が 生み出すものが たった一つの輝きになるのさ (The Ruler only can make the truth! The Ruler only can make the truth!)魂に意味を 与えられるために 罪を繰り返して 求め続けろ 燃えさかる炎をその身に纏って
It matters not if you must grovel If indeed… you have a cause to desire If in this arid land You gaze at the sky And simply… stand in fear You’ll only rot away The gentle temptation from the darkness of despairHas imprisoned these emotions Now set them free The things you’ve gained clawing your way upBecome your very soul Strength is what creates the truth Your struggling, craving formIs truly beautiful If you want to survive Just look forward And keep on walking Take the blazing flames… and cloak yourself in themWith love, even the earthy mud Can give you anything you want If you don’t have it Then attain it Follow your instincts… For if you don’t You will never rule Sleeping deep within your chestIs desire You need only awaken it If your sinful fightIs a result of weakness Then just invade with strength Praying for salvationWon’t get you forgiven For the sake of survival Until you reach divinity You must journey And surrender all else It’s the only one truth to save you. It’s the only one truth to lead you. It’s the only thing you must believe. It’s the only thing you can dream.As though embraced by a gentle rain Hold it close… for eternity But if peace Is not your wish Then go forth and stake your existence The things you’ve gained clawing your way up Become your very soul Strength is what creates the truth Lay it all bare Show us how you struggle and craveEvery last despair And everything that brings it Will become a single shining light (The Ruler only can make the truth! The Ruler only can make the truth!)In order to gain Meaning to your soul Sin and sin again And keep reaching for it Take the blazing flames… and cloak yourself in them
The Beast of the End
It looks like this song has an official translation! Sora and his friends should check it out!
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
Rōmaji
Kanji
English
Official English
Uresugita kajitsu e to te wo nobashi shikameta kao no mama de ikiru no ka Zetsubou wo kainarashita tsumori de Ishi wo motte iru no wa docchi daShuuen ni fukiareru kaze ni tachi matowaritsuku osore ni kiba wo muke Yokubou ni chuujitsu de itainara Ishi wo motte sono te de erabeSenjou e to … Susumou Kusarikitta kono sekai wo owarasete mitainara Kokori takaku … Tachiagare Ubaitotta sono kibou wa Utsukushii Kairaku wo musabori miniku-sa mo itowazu subete wo kurai tsukusu kakugo deSono inochi wo moyasu ga ii sa The Beast of the EndYuzurenu sadame wo mune ni kizami Mou kesshite furimukazu niShimitsuita juujun wo nugisutete doumou na honnou wo yobisamase Seki wo kiru kanjou no dakuryuu ni Chi no kayotta honshou ga ukabuAgaki nagara … Susumou Tsukame sou na jibun jishin de owarase ni iku n'darou? Kodoku sae mo … Nomikonde Ubaitoritsuzukerun'da Ashita mo We Must Win Need To Survive Owari no mukougawa hirogaru eden e to kewashiku nai wake nado nai michiKono inochi ga yorokonde iru The Beast Of The EndKizanda sadame no nozomu mama ni Saa kesshite ashi wo tomezu Wow…Tada hitasura ni Nani ga seigi ka nante kamawazu ni Wow…Jibun no michi ga Dare ni mitomerarenaku tatte Ii saAgaki nagara … Mata kyou mo Tsukame sou na jibun jishin de ikite iru tte kanjiro Hokori takaku … Nando de mo Ubaitotta sono kibou wa Utsukushii Kairaku wo musabori miniku-sa mo itowazu subete wo kurai tsukusu kakugo de Sono inochi wo moyasu ga ii sa The Beast Of The EndYuzurenu sadame wo mune ni kizami Mou kesshite furimukazu ni Saa kesshite ashi wo tomezu
熟れ過ぎた果実へと手を伸ばし 顰めた顔のままで生きるのか 絶望を飼い馴らしたつもりで 意思を持っているのはどっちだ終焉に吹き荒れる風に立ち 纏わりつく怖れに牙を剥け 欲望に忠実でいたいなら 意志を持ってその手で選べ戦場へと …進もう 腐りきったこの世界を終わらせてみたいなら 誇り高く …立ち上がれ 奪い取ったその希望は 美しい 快楽を貪り 醜さも厭わず 全てを喰らい尽くす覚悟でその命を燃やすがいいさ The Beast of the End譲れぬ定めを胸に刻み もう決して振り向かずに染み付いた従順を脱ぎ捨てて 獰猛な本能を呼び覚ませ 堰を切る感情の濁流に 血の通った本性が浮かぶ足掻きながら …進もう 掴めそうな自分自身で終わらせに行くんだろう? 孤独さえも …飲み込んで 奪い取り続けるんだ 明日も We must Win Need to Survive 終わりの向こう側 広がる楽園 ( -エデン- ) へと 険しくないわけなどない道この命が喜んでいる The Beast of the End刻んだ定めの望むままに さあ決して足を止めず Wow…ただひたすらに 何が正義かなんて構わずに Wow…自分の道が 誰に認められなくたって いいさ足掻きながら …また今日も 掴めそうな自分自身で生きているって感じろ 誇り高く …何度でも 奪い取ったその希望は 美しい 快楽を貪り 醜さも厭わず 全てを喰らい尽くす覚悟で その命を燃やすがいいさ The Beast of the End譲れぬ定めを胸に刻み もう決して振り向かずに さあ決して足を止めず
Reaching your hand out to the over-ripened fruit, are you going to keep living with a grimace on your face? You think you’ve tamed despair, but in the end, who’s really in control, you or it?
Standing in the wind raging at death’s door, bare your fangs at the fear that coils around you If you want to devote yourself to desire, then hold onto your determination and choose with your own two hands
March forward ...towards the battlefield If you want to try and put an end to this rotten world, rise up ...with pride The hope you’ve wrested away is beautiful Lust for pleasure,
don’t shun the unsightly
and with the resolution to devour everything,
burn up that very life of yours, The Beast of the End
Without ever looking back again,
we etch into our hearts this destiny that cannot be given to another Cast off the submissiveness you’ve been stained with and awaken your fierce instincts In this muddy stream of bursting emotions, your true human nature will rise to the surface
Whilst struggling …march forward As this version of yourself you're about to grasp, you're going to end it all, aren't you? Swallowing in …even loneliness We will seize it all continuing into tomorrow We must Win Need to Survive
Surely, on the other side of the End
awaits an absolutely treacherous path
that leads to an expansive paradise, the Garden of Eden
This very life of mine is rejoicing The Beast of the End
As we’re willed by the destiny etched into our hearts we will never stand still
Wow…
Just earnestly focus on making your way forward, there’s no need to worry about “justice” Wow…
Even if no one approves of your path that’s fine
Today too …we continue to struggle As this version of yourself you're about to grasp, experience the sensation of being alive Have pride …and rise up, as many times as it takes The hope you’ve wrested away is beautiful
Lust for pleasure,
don’t shun the unsightly
and with the resolution to devour everything,
burn up that very life of yours,
The Beast of the End
Without ever looking back again, we etch into our hearts this destiny that cannot be given to another We will never stand still
(
Note: This translation is colour-coded according to meaning (who is singing what in Japanese). For the same translation but colour-coded according to singing order, please refer to this
link .)
Reaching out for the overripe fruit Do you wish to keep frowning at your life? You thought you'd conquered your despair But tell me, who's the one taking control?Stand against the fierce wind of apocalypse Bare your fangs at the dear coiling around If you wish to stay true to your desire Let the hands of will shape your choiceToward the battlefield … Move ahead If you want to end this corrupted world With pride in your heart … Rise up now The hope grasped by your own hands Radiates the utmost beauty Revel in joy, even if it's ugly to the eyes With the determination to devour everythingAll you need is to burn your life The Beast of the EndEngrave the unyielding beliefs in your heart Tread your path, never look back Forge ahead! Never halt your steps!
Trap For You
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
Itsumo doori minareta kagami no kimi wa kizuitenai Nemuta gena sekai wo mujakina mama utagai mo sezu ni Sore wa maru de shousetsu ya sukuri-n no naka de dake to Muboubi na hodo ni hitogoto mitai na kao shite Shikaketa no wa Kimi no sei sa Hitomi ga hoshigatta kara Amai doku ga Mawaru koro ni Kizuite mo teokure Oh, Trap for you sarigenaku kawashita shisen ni hisondaYuuwaku no Whisper Whisper Subete wa hajimatteru Oh, Trap for you jiwajiwa to ha-to no jiyuu wo ubatte Mou nogarerarenai atsui yume wo ageru yoFuan sou ni mitsumete sore demo dokoka yudan shite Kokoro ni kiite goran Hontou wa doushite hoshii no? Shihai sarete Nomikomarete Kairaku ni oboreteku Rakuen made Mou sukoshi sa Me wo tojite ireba ii Oide Trap for you fumikonde kakushinhan wo kidorouMachiwabita Moment Moment Kikenna ai ga ii ne Oh, Trap for you kimi dake ni shikaketa wana da to shitte yo Mou hikikaesenai atsui yume wo odorou Toiki goto Falling in the paradise Dakishimete Falling in the paradiseShikaketa no wa Kimi no sei sa Hitomi ga hoshigatta kara Amai doku ni Saa Mi wo makasete mite Shihai sarete Nomikomarete Kairaku ni oboreteku Yubisaki made Toriko ni naru Saa, ai wo misete yo Oh, Trap for you sarigenaku kawashita shisen ni hisondaYuuwaku no Whisper Whisper Hontou wa wakattetan darou? Oh, Trap for you jiwajiwa to ha-to no jiyuu wo ubatteMou nogarerarenai Atsui yume wo ageru yoMou hikikaesenai Atsui yume wo odorou ka
いつも通り見慣れた 鏡の君は気づいてない 眠た気な世界を 無邪気なまま疑いもせずに それはまるで小説や スクリーンの中でだけと 無防備なほどに 他人事 ( ひとごと ) みたいな顔して仕掛けたのは 君のせいさ 瞳が欲しがったから 甘い毒が まわる頃に 気づいても手遅れ Oh, Trap for you さり気なく 交わした視線に潜んだ誘惑の Whisper Whisper 全ては始まってる Oh, Trap for you ジワジワと ハートの自由を奪って もう逃れられない 熱い夢をあげるよ不安そうに見つめて それでもどこか油断して 心に聞いてごらん 本当はどうして欲しいの?支配されて のみこまれて 快楽に溺れてく 楽園まで もう少しさ 目を閉じていればいい Trap for you 踏み込んで 確信犯を気取ろう待ちわびた Moment Moment 危険な愛がいいね Oh, Trap for you 君だけに 仕掛けた罠だと知ってよ もう引き返せない 熱い夢を踊ろう 吐息ごと Falling in the paradise 抱きしめて Falling in the paradise仕掛けたのは 君のせいさ 瞳が欲しがったから 甘い毒に さあ 身を任せてみて 支配されてのみこまれて 快楽に溺れてく 指先まで 虜になる さあ、愛を見せてよ Oh, Trap for you さり気なく 交わした視線に潜んだ誘惑の Whisper Whisper 本当はわかってたんだろう? Oh, Trap for you ジワジワと ハートの自由を奪ってもう逃れられない 熱い夢をあげるよもう引き返せない 熱い夢を踊ろうか
Looking in the mirror as always, you don’t notice a thing Innocently suspecting nothing of this sleepy world As if it was just a story, or something behind a screen Without a second thought, you've left your guard downThis trap is here All because of you We saw that desire in your eyes Once the sweet poison Runs its course Before you know it, it's all too late Oh, Trap for you, the casual glances we exchangedHid an alluring whisper Whisper Everything has now begun Oh, Trap for you, slowly stealing away your heart’s freedom, bit by bit You can’t run anymore - we’ll give you a passionate dreamYou look so anxious, but somehow inviting Listen to your heart - what do you really want us to do to you? Be controlled Swallowed up Let yourself drown in pleasure We’ll reach paradise Soon enough Just close your eyes Come here Trap for you, step into it, pretend it was a crime of conscienceWe’ve been waiting for this moment Moment Love is better when it’s dangerous, isn’t it? Oh, Trap for you, remember this trap was made just for you There’s no going back now, so let’s dance in this passionate dream With each breath, Falling in the paradise Holding you close, Falling in the paradiseThis trap is here Because of you We saw that desire in your eyes Towards this sweet poison Come now Surrender yourself Be controlledSwallowed Drowned in pleasure Down to your fingertips Become our prisoner Come now, show us your love Oh, Trap for you, the casual glances we exchangedHid an alluring whisper Whisper You knew it all along, didn’t you? Oh, Trap for you, slowly, slowly stealing away your heart’s freedomYou can’t run anymore We’ll give you a passionate dreamThere’s no going back now Shall we dance in this passionate dream?
Sunlit Smile!
It looks like this song has an official translation! Sora and his friends should check it out!
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
Rōmaji
Kanji
English
Official English
shiroi sunahama ni kakedashita (Sea Side)kimi no (kimi no)egao, (egao,) taiyou ga kagayakaseteirune Let's enjoy summer Please show your sunlit smile! shigeki teki tte kouiu kanji? (Yeah!) hizashi no you ni daitan ni!takaku sora o matte egaku hikoukigumo marude sonna kiseki isshun miseta hyoujou … fushigi nee, senobi shita n janai (soudesho?) sukoshi otonabiteitane (Why?)naze ka tokimeku kodou ni awasete (Up Beat!) namiuchigiwa de umi ga sasotteru (Welcome to beach!) muchuude hashaideiru kimi wa (Sunshine)itsuka (itsuka )motto (motto ) mabushiku narun darouna ♪ hashiru tabi ni ageru shibuki o (Sea Side)kitto (kitto )hikaru (hikaru ) houseki ni kaeteiku summer love Let's enjoy summer Please show your sunlit smile!aoi sora ga zutto takai … sono riyuu wa massugu nobasu shisen zenbu uketomete kureru … sou, sono tamena n datte (soudesho? ) KIMI o miteru to omou nda (Why?)me o hanasenai kurai no shunkan de (Growing) kawattekukara kitai shiteshimau (Welcome to beach!)itazurana natsu no taiyou mo (Sunshine)KIMI to (KIMI to )motto (motto ) asondeitai mitai hizashi no sei ni sureba iine (Sea Side)mune ga (mune ga )odoru (odoru ) yokan o motto kanjiteitaina muchuude hashaideiru kimi ga (Sunshine) itsuka (itsuka) motto (motto) mabushiku natte hoshiina ♪ shiroi sunahama ni kakedashita (Sea Side) kimi no (kimi no) egao, (egao,) houseki ni kaeteiku summer love Let's enjoy summer Please show your sunlit smile! misete yo Sunlit Smile! shigeki teki tte kouiu kanji? (Yeah!) hizashi no you ni daitan ni! (Yeah!)
白い砂浜に駆け出した(Sea Side)キミの (キミの)笑顔、 (笑顔、) 太陽が輝かせているね Let's enjoy summer Please show your sunlit smile! 刺激的ってこういう感じ?(Yeah!) 日差しのように大胆に!高く空を舞って描く飛行機雲 まるでそんな軌跡 一瞬見せた表情…不思議 ねぇ、背伸びしたんじゃない (そうでしょ?) すこし大人びていたね (Why?)なぜかときめく 鼓動にあわせて (Up Beat!) 波打ち際で海が誘ってる(Welcome to beach!) 夢中ではしゃいでいるキミは(Sunshine)いつか (いつか) もっと (もっと) 眩しくなるんだろうな♪ 走るたびにあげる飛沫を(Sea Side)きっと (きっと) 光る (光る) 宝石に変えていくサマーラブ Let's enjoy summer Please show your sunlit smile!青い空がずっと高い…その理由は 真っ直ぐ伸ばす視線 全部受け止めてくれる… そう、そのためなんだって (そうでしょ?) キミを見てると思うんだ(Why?)目を離せない くらいの瞬間で (Growing) 変わってくから期待してしまう (Welcome to beach!)悪戯な夏の太陽も (Sunshine)キミと (キミと) もっと (もっと) 遊んでいたいみたい 日差しのせいにすればいいね (Sea Side)胸が (胸が) 躍る (躍る) 予感をもっと感じていたいな 夢中ではしゃいでいるキミが(Sunshine) いつか (いつか) もっと (もっと) 眩しくなってほしいな♪ 白い砂浜に駆け出した(Sea Side) キミの (キミの) 笑顔、 (笑顔、) 宝石に変えていくサマーラブ Let's enjoy summer Please show your sunlit smile! 魅せてよSunlit Smile! 刺激的ってこういう感じ?(Yeah!) 日差しのように大胆に!(Yeah!)
As you burst into a run upon the white sandy beach (Seaside),
your (your)
smile (smile)
is certainly being lit up by the sun
Let's enjoy summer
Please show your sunlit smile!
Is this what you'd call feeling pumped up? (Yeah!)
Be bold, like the sunlight itself!
Airplanes dance their contrails through the high skies, almost as if they're drawing on them The expression you showed briefly… has left me in wonders Hey, you’ve grown taller, haven’t you? (I'm right, aren't I?) You look slightly more mature than before (Why?)
For some reason, the shore's tide
is matching up with our fluttering heartbeats (Up Beat!)
That's the ocean's invitation to us (Welcome to beach!)
As you play absorbed in bliss, you’re
Sunshine I’m sure
one day (one day) more (and more) You’ll dazzle us all, won’t you? ♪
The splash of droplets kicked up as you run along the
Seaside will surely (surely) glitter (glitter) like jewels transformed from summer love
Let's enjoy summer
Please show your sunlit smile!
The blue sky's always been this high... the reason for that is because our gazes extend straight ahead Perhaps for the sky to take them all in… Yes, I think that’s why (I'm right, aren't I?) we're looking straight at you (Why?)
From the moment I couldn’t take my eyes off you, (Growing)
you start to change, so I've come to have expectations (Welcome to beach!)
Seems like even the mischievous summer sun (Sunshine)
wants to
keep playing (playing) with you (with you) We should just blame it all on the sunlight
(Seaside)
The feeling
of my leaping heart (leaping heart) is a sensation I'd like to experience even more
As you play absorbed in bliss, you’re
Sunshine One day, (one day)
even more (even more)
I want you to dazzle us all, alright ♪
As you burst into a run upon the white sandy beach (Seaside),
your (your)
smile (smile)
is a jewel transformed from summer love
Let's enjoy summer
Please show your sunlit smile!
Charm us with your Sunlit Smile!
Is this what you'd call feeling pumped up? (Yeah!)
Be bold, like the sunlight itself!
(
Note: This translation is colour-coded according to meaning (who is singing what in Japanese). For the same translation but colour-coded according to singing order, please refer to this
link .)
Running toward the ivory beach (Sea Side)Your smile Is lit up by the sun Let's enjoy summer Please show your sunlit smile! Is it what dazzling means? (Yeah!) Your smile is as bold as the sunlight!The contrail flying across the sky Painted a track like a smile Your expression at that moment was incredible Hey, are you standing on tiptoes again? (You are, right?) You've grown up a little moreI don't know why but my heart flutters With palpitating beats (Up beat) Waves are lapping on the shore The sea is inviting us! (Welcome to beach) You are frolicking merrily (Sunshine)One day, you will surely Shine even brighter The splashes following your running steps (Sea side)Will surely make you shine As gem-like sparkling summer love Let's enjoy summer Please show your sunlit smile Show you charm with sunlit smile Is it what dazzling means? (Yeah!) Your smile is as bold as the sunlight! (Yeah!)
生まれ堕ちたこの世界で (In This World We've Been Born Into)
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
hito wa mata oroka na sentaku wo kitto kurikaeshite iku darou tsumibukaku fujiyuu sou ni, soredemo asu wo sutekirezu kao wo ageru umareochita kono sekai de toki no kanata mimi wo sumasu musuu no Pieces of History katari kakeru koe naki koe tooi hi no kaze no nioi musekaeru netsu no kioku wa ikari wo hodoki arasoi nado hajime kara nakatta you ni nagashita chi mo namida mo wasure sararete iku daichi wa nando demo kagayaki wo torimodoshi hito wa mata oroka na sentaku wo kitto kurikaeshite iku darou tsumibukaku fujiyuu sou ni, soredemo asu wo sutekirezu kao wo ageru umareochita kono sekai de sasae aeta hi mo aru darou negawakuba Pieces of History warai kakeru kao naki kao taiyou to yume no nagori tamentai no kokoro no mama ni ayumi tsudzuketa odayakasa mo hageshisa mo kakae nagara subete wo tsutsumi konde toki wa nagarete iku matataku hoshi no ne ni ichinichi wo owarasete hito wa mata kanashii honnou de kitto machigaete shimau kedo sono tabi ni yari naoseru to shinjiru chikara mune no oku utagawanai umareochita sono toki kara hito wa mata oroka na sentaku wo kitto kurikaeshite iku darou tsumibukaku fujiyuu sou ni, soredemo asu wo sutekirezu ni hito wa mata kanashii honnou de kitto machigaete shimau kedo sono tabi ni yari naoseru to shinjiru chikara mune no oku utagawanai umareochita sono toki kara
人はまた愚かな選択をきっと繰り返していくだろう 罪深く不自由そうに、それでも明日を捨てきれず顔を上げる 生まれ堕ちたこの世界で 時の彼方耳を澄ます 無数のPieces of History 語りかける声無き声 遠い日の風の匂い 噎せ返る熱の記憶は 怒りをほどき争いなどはじめから無かったように 流した血も涙も忘れ去られていく 大地は何度でも輝きを取り戻し 人はまた愚かな選択をきっと繰り返していくだろう 罪深く不自由そうに、それでも明日を捨てきれず顔を上げる 生まれ堕ちたこの世界で 支えあえた日もあるだろう 願わくばPieces of History 笑いかける顔無き顔 太陽と夢の名残 多面体の心のままに 歩み続けた穏やかさも激しさも抱えながら 全てを包み込んで時は流れていく 瞬く星の音に一日を終わらせて 人はまた哀しい本能できっと間違えてしまうけど その度にやり直せると信じる力胸の奥疑わない 生まれ堕ちたその時から 人はまた愚かな選択をきっと繰り返していくだろう 罪深く不自由そうに、それでも明日を捨てきれずに 人はまた哀しい本能できっと間違えてしまうけど その度にやり直せると信じる力胸の奥疑わない 生まれ堕ちたその時から
Without a doubt, people will repeat foolish choices over and over again Seemingly sinful and constrained, nevertheless, they can’t throw away their future, they look up In this world they were born into From beyond the time I’m listening carefully to the countless Pieces of History As they address me in their soundless voices The scent of the wind from the distant days, the memories of suffocating heat Unravel the hatred and conflict as though they were never there to begin with Leaving behind the blood and tears that have been shed, The Earth regains its radiance again and again Without a doubt, people will repeat foolish choices over and over again Seemingly sinful and constrained, nevertheless, they can’t throw away their future, they look up In this world they were born into If we pray for it, there will surely be days where we can support one another; Pieces of History Smile at me with their expressionless faces As I hold the relics of the sun and dreams in my polyhedral heart, I walk on while carrying the calm and discord within me Enveloping everything, time flows on And puts the day to rest to the sound of twinkling stars Without a doubt, their lamentable instincts will force people to keep making mistakes Even so, I believe from the bottom of my heart that they always had the ability to start over every time Ever since they were born Without a doubt, people will repeat foolish choices over and over again Seemingly sinful and constrained, nevertheless, they can’t throw away their future, Without a doubt, their lamentable instincts will force people to keep making mistakes Even so, I believe from the bottom of my heart that they always had the ability to start over every time Ever since they were born
Fantastic Days◎
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
Taikutsusouna kao ja taiyou mo hanareteku Mazu wa tsukuriwarai demo sore ga ii hiyori♪ Ray Of Sunshine akarui kimochi ni todoku hikari no Jewel Kimi dake no iro o hanachi kagayaku no sa Fantastic Days kira kira no Sunny Beam uketomete Life is So Fine Itsu datte tobikiri no jibun de ireba ii ne Pika pika no Sunny Smile ita ni tsuitara So Cute Hi no ataru basho ni ai ni oide Hajimeyou Fantastic Days Jibun no monogatari wa jibun de tsukuranakya ne Mirai wa jiyuujizai da sore ga ii hiyori♪ Ray Of Sunshine wagamama na kurai taiyouiro no Jewel Kimi no mainichi no naka de kagayakasete Fantastic Days Kira kira no Sunny Beat kizandeku Life is So Great Sasayaka ja tsumaranai omoikiri aisou yo Pika pika no Sunny Stage egao o tayasanaide Harewataru sora no shita deau bokutachi no tame ni Cloudy Day kuyo kuyo shitetemo nani mo kaiketsu shinai nda Hitomi ga kumoreba kanousei mo minogasu Kimi dake no Jewel kokoro ni kimi dake no taiyou Donna toki datte kagayaiteru Fantastic Days Kira kira no Sunny Beam uketomete Life is So Fine Itsu datte tobikiri no jibunde ireba ii ne Kira kira no Sunny Beat kizandeku Life is So Great Sasayaka ja tsumaranai omoikiri aisou yo Pika pika no Sunny Smile ita ni tsuiteru So Cute Hi no ataru basho ni ai ni oide Hajimeyou Fantastic Days Harewataru sora no shita deau bokutachi no tame ni
退屈そうな顔じゃ 太陽も離れてく まずは作り笑いでも それが良い日和♪ Ray of Sunshine 明るい気持ちに 届く光のJewel キミだけの色を放ち 輝くのさ Fantastic Days!! キラキラのSunny Beam 受け止めてLife is So Fine いつだってとびきりの 自分でいればいいね ピカピカのSunny Smile 板についたらSo Cute 日の当たる場所に会いにおいで はじめようFantastic Days!! 自分の物語は 自分で作らなきゃね 未来は自由自在だ それが良い日和♪ Ray of Sunshine ワガママなくらい 太陽色のJewel キミの毎日の中で 輝かせて Fantastic Days!! キラキラのSunny Beat 刻んでくLife is So Great ささやかじゃつまらない 思い切り愛そうよ ピカピカのSunny Stage 笑顔を絶やさないで 晴れ渡る空の下出会う ぼく達のために Cloudy day くよくよしてても 何も解決しないんだ 瞳が曇れば可能性も見逃す キミだけのJewel 心にキミだけの太陽 どんな時だって輝いてる Fantastic Days!! キラキラのSunny Beam 受け止めてLife is So Fine いつだってとびきりの 自分でいればいいね キラキラのSunny Beat 刻んでくLife is So Great ささやかじゃつまらない 思い切り愛そうよ ピカピカのSunny Smile 板についてるSo Cute 日の当たる場所に会いにおいで はじめようFantastic Days!! 晴れ渡る空の下出会う ぼく達のために
If you look that bored, even the sun will leave Though you may have to fake a smile at first, it'll be a fine weather♪ Ray of Sunshine The Jewel that lights up feelings of cheerfulness Cast forth the colours unique to yourself - and you’ll shine Fantastic Days!! The shimmery Sunny Beam, soak them in and Life is So Fine! How nice it’d be for you to always stay your wonderful self Your sparkly Sunny Smile, once you get used to it, you’re So Cute! Come meet me at a sunlit place And let’s begin these Fantastic Days!! You should always create your own stories Because the future is full of freedom, and that’s what a fine weather is ♪ Ray of Sunshine Let the sun-coloured Jewel shine without a care in your everyday life Fantastic Days!! Count out the twinkly Sunny Beat, and Life is So Great It's boring to do things little by little, so let’s love more daringly instead Don't cease your smile on top of the shiny Sunny Stage For our sake, who'll meet under the clear sunny sky Cloudy Day No matter how much you worry, nothing will be resolved If your judgement clouds over, then you’ll miss out on so many possibilities The Jewel that's yours alone, the sun within your heart They'll always shine on, no matter when Fantastic Days!! The shimmery Sunny Beam, soak them in and Life is So Fine! How nice it’d be for you to always stay your wonderful self Count out the twinkly Sunny Beat, and Life is So Great It's boring to do things little by little, so let’s love more daringly instead Your sparkly Sunny Smile, once you get used to it, you’re So Cute! Come meet me at a sunlit place And let’s begin these Fantastic Days!! For our sake, who'll meet under the clear sunny sky
Poison Strategy
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
Nanto iu shittai! Houseki no youna uruwashii hitomi no oku ni Utsuri konde… Sono mabayusa made ubatteshimau to wa O te o douzo! Mihorete shimau hodo, utsukushii yubisaki ni furete Yawarakana hada e to… Kotoba o shimikomasemashou (Fake o kazari) Zaregoto o hawasete (Knife o kakushi) Nodomoto ni chikazuite (Snake no you ni) Kokoro ni karamitsuite… Hakatte! Anata no nozomu you ni furumaimashou …Isshun, kitai shite shimatta no dewa nai ndeshou ka? Suki o miseta suteki na hyoujyou …Enryo wa irimasen, motto muboubi de iindesu! Fukaku fukaku sasoi komimashou …Saezutta kanbi na toge de kakotteku Territory ni Kakehiki nante me to me ga atta Sono mae kara… tokku ni hajimatte ita ndesukara (Tactics) Keiken shite kudasai ne (Tactics) Nogare rarenai koto o (Tactics) Unmei to iu aimaina Miezaru te yori yasashiku furete agemasu kara ne (Fake o hagashi) Kairaku o tokashite (Knife o sarashi) Nodomoto ni tsukitsuke (Snake no you ni) Yawahada e kamitsuite… Hakatte! Anata no nozomu you ni furumaimashou …Yappari, kitai shite ita you desu ne! Kamaimasen yo! Madowasareta awarena hyoujou …Chuucho mo shinaide, tobikonda no wa anata desu yo? Taburakashite toraemashou …Saezutta kanbi na doku de kaita Strategy ni Kakehiki nante ikinokoru tame Meguri atta… Shunkan ni hajimatte ita ndesu yo Anata to iu houseki no kagayaki o ubau tame ni
なんという失態! 宝石のような麗しい瞳の奥に 映り込んで…その眩さまで奪ってしまうとは お手をどうぞ! 見惚れてしまう程、美しい指先に触れて 柔らかな肌へと…言葉を染み込ませましょう (Fakeを飾り)戯言を這わせて (Knifeを隠し)喉元に近付いて (Snakeの様に)心に絡みついて…諮って! あなたの望む様に振舞いましょう …一瞬、期待してしまったのではないんでしょうか? 隙を見せた素敵な表情 …遠慮はいりません、もっと無防備でいいんです! 深く深く誘いこみましょう …囀った甘美な棘で囲ってくTerritoryに 駆け引きなんて目と目があった その前から…とっくに始まっていたんですから (Tactics)経験してくださいね (Tactics)逃れられないことを (Tactics)運命という曖昧な 見えざる手より優しく触れてあげますからね (Fakeを剥がし)快楽を溶かして (Knifeを晒し)喉元に突きつけ (Snakeの様に)柔肌へ噛み付いて…諮って! あなたの望む様に振舞いましょう …やっぱり、期待していたようですね! 構いませんよ! 惑わされた哀れな表情 …躊躇もしないで、飛び込んだのはあなたですよ? 誑かして捉えましょう …囀った甘美な毒で描いたStrategyに 駆け引きなんて生き残るため 巡り逢った…瞬間に始まっていたんですよ あなたという宝石の輝きを奪うために
Oh what a disgrace! Deep within those refined jewel-like eyes Reflecting it... and even stealing that radiance Take my hand! I touch your eye-catchingly beautiful fingertips To your soft skin... I shall soak in my words (Adorning the Fake) Creeping in with nonsense (Hiding a Knife) Looming in closer to your throat (Like a Snake) Twisting around your heart... Enticing you! I shall behave however you wish me to ...you expected something for a second there, didn't you? That lovely expression as you let your guard down ...no need to hold back, being more defenseless is fine too! I shall invite you deeper and deeper ...into this Territory surrounded by luscious rattling thorns The strategy has already begun Even before... our eyes have met (Tactics) Please observe this well (Tactics) Calling things you can't run away from (Tactics) With something as vague as fate I'll hold you even tenderly than any invisble hands (Stripping away the Fake) Melting away the pleasure (Unsheathing the knife) Thrusting it before your throat (Like a snake) Biting into your soft skin... Enticing you! I shall behave however you wish me to ...so you really did expect something! not that I mind! That pathetic face you have after being toyed with ...please don't hesitate, you're the one who willingly jumped in aren't you? With deception I shall seize you ...along with the Strategy I laid out using a sweet rattling poison As these strategies are for survival It all begun... when I ran onto you All to steal the radiance from the jewel known as you
Back-alley Monologue
If you upload translated song lyrics taken from this wiki to an external source, including but not limited to creating lyric videos, give explicit and visible credit to the translator for the specific song or songs.
Hitosuji sashita hikari no ito ni Sugarenai puraido ja nisemonoda Fumitsukerareta rojiura no sumi Arawareta mabayusa ni te wo nobasu Ataerareta unmei ga tada Michiru no wo matteiru dake ja Kitto sugu ni ashi wo sukuwareru Ushinatte kizuite mo osoinda Todokanai hodo kogareta basho Tsukamenai hodo hoshikatta basho Negai kata mo wasuresou ni Tooku ni mitsumete Nigirishimeta kobushi no naka Ima kodou ga netsu wo obiru Koboresouna atatakai hikari wa honmono da Mezameru koto wo osoreru you ni Kono yume wa mabataki mo oshikunaru Kiritotta sora no saki ga konna ni Hirokatta to hitotsu zutsu kamishimete Dou shiyou mo nai koto mo aru Muryoku ni uchinomesarenagara Sore demo bukiyouna kyou ga Kagayaki wo genjitsu ni kaeteiku Mamoru hodo ni kowashisou de Ubau hodo ni motomesou de Umaku dekinai modokashisa de Nodo ga atsuku naru Sotto hiraku tenohira kara Umaretate no netsu ga tsutau Rojiura e to yasashiku sekai ga hohoenda Todokanai hodo kogareta basho Tsukamenai hodo hoshikatta basho Negai kata mo wasuresou ni Tooku ni mitsumete Nigirishimeta kobushi no naka Mata kodou ga netsu wo obiru Kodoku datta sekai no owari ni Tadoritsuku True World
一筋射した光の糸に 縋れないプライドじゃ偽物だ 踏みつけられた路地裏のすみ 現れた目映さに手をのばす 与えられた運命がただ 満ちるのを待っているだけじゃ きっとすぐに足をすくわれる 失って気づいても遅いんだ 届かないほど焦がれた場所 掴めないほど欲しかった場所 願いかたも忘れそうに 遠くに見つめて 握りしめた拳のなか 今鼓動が熱を帯びる 零れそうなあたたかい光は 本物だ 目覚めることを怖れるように この夢は瞬きも惜しくなる 切り取った空の先がこんなに 広かったとひとつずつ噛みしめて どうしようもないこともある 無力に打ちのめされながら それでも不器用な今日が 輝きを現実に変えていく 守るほどに壊しそうで 奪うほどに求めそうで うまくできないもどかしさで 喉が熱くなる そっとひらく手のひらから うまれたての熱が伝う 路地裏へと優しく世界が 微笑んだ 届かないほど焦がれた場所 掴めないほど欲しかった場所 願いかたも忘れそうに 遠くに見つめて 握りしめた拳のなか また鼓動が熱を帯びる 孤独だった世界の終わりに たどり着く True world
A thread of light shone down into the corner of a trampled back-alley If I didn't cling to it, then this pride of mine would be a lie, so I reached out for that radiance If I simply wait for my fate to play out, then I would definitely stumble and fall Realising it only afterwards would already be too late There’s a place I longed for so much but could never reach, a place I yearned for so badly but could never grasp – as I gazed on from afar, I almost forgot how to wish Within my tightly clenched fist, my pulse now takes on a feverish heat This warm light that could spill out from my hands – it truly exists As though afraid to wake up it feels like a waste to even blink within this dream And to think that the sky actually extends far beyond the small patch I saw – I'll engrave every last detail into my heart There are still things that are out of my hands And yet, while wounded by my own inability The present in all its clumsiness is now changing brilliance into a reality It seems so fragile that I ache to protect it; I long for it so much I'd even steal Frustration at my own incompetence begins to burn at my throat As I gently open my palms, I feel in them a newborn warmth The world is smiling kindly upon this back-alley There’s a place I longed for so much but could never reach, a place I yearned for so badly but could never grasp – as I gazed on from afar, I almost forgot how to wish Within my tightly clenched fist, my pulse again takes on a feverish heat At the end of my once-lonely universe, I will arrive at the True world