ES!! Mega Sphere[]
The Appeal Talks in this section were added on 4/29/25.
![]() | ||
| "Tsukasa: Going shopping with you like this makes me the happiest person in the world♪ Are you still alright on time?" | ||
| Location: Passage Arcade | ||
| 大丈夫だよ | Yeah, I'm fine. | Appeal Star |
| Character response: "Tsukasa: Really? Then if you don't mind, I would be most glad if we could have dinner together♪" | ||
| そろそろ帰らないと…… | I should get going soon... | 10 × |
| Character response: "Tsukasa: You have some work later? In that case, please allow me to escort you there." | ||
| もうすこしなら | I can stay a little longer. | 1 × |
| Character response: "Tsukasa: Then, can we go look at the shop on the corner? I think they have some items that would suit you, Onee-sama♪" | ||
| Correct Choice: | Yeah, I'm fine. (大丈夫だよ) | |
| Translator: tehRisa | ||
![]() | ||
| "Tsukasa: Good day, Onee-sama♪ I was cleaning up garbage around here." | ||
| Location: Mega Sphere Tower (Exterior) | ||
| たくさん落ちてた? | Is there a lot? | 10 × |
| Character response: "Tsukasa: No, it seems there was a small cleaning mistake, but otherwise, this area is very clean. The maintenance here is certainly top-notch." | ||
| 偉いね | Well done. | Appeal Star |
| Character response: "Tsukasa: It's nothing worthy of such praise. I simply saw one piece of garbage and then another, so I just picked it up." | ||
| 手伝うよ | I'll help you. | 1 × |
| Character response: "Tsukasa: Oh no, I cannot let you dirty your hands, Onee-sama. However, I am grateful for the sentiment♪" | ||
| Correct Choice: | Well done. (偉いね) | |
| Translator: tehRisa | ||
ES!! Ensemble Square[]
![]() | ||
| "Tsukasa: I'll put this here, and move this here... Oh, Producer. How long have you been there?" | ||
| Location: Lounge | ||
| 忙しいそうだけど大丈夫? | You seem busy, are you alright? | Appeal Star |
| Character response: "Tsukasa: Thank you very much for your concern, Producer. Your thoughtfulness fills my heart with joy." | ||
| ずっといたけど? | I've been here the whole time though? | 10 × |
| Character response: "Tsukasa: What...!? I didn't even sense your presence. Please forgive my rudeness." | ||
| さっき来たところだよ | I just got here. | 1 × |
| Character response: "Tsukasa: Is that so. Are you taking a break? If so, would you care to join me?" | ||
| Correct Choice: | You seem busy, are you alright? (忙しいそうだけど大丈夫?) | |
| Translator: tehRisa | ||
![]() | ||
| "Tsukasa: Good morning, Producer♪ Are you on your way to work now?" | ||
| Location: ES Lobby | ||
| 今日はスタプロに顔をだすよ | I'm going to the STAR PRO office today. | 1 × |
| Character response: "Tsukasa: I see... I would be most pleased if you came by the NEW DIMENSION office tomorrow♪" | ||
| 今日はコズプロに顔をだすよ | I'm going to the COS PRO office today. | 10 × |
| Character response: "Tsukasa: COSMIC PRODUCTION... That organization was once our enemy, so I have mixed feelings about them." | ||
| 今日はニューディに顔をだすよ | I'm going to the NEW DI office today. | Appeal Star |
| Character response: "Tsukasa: Is that so! I am also on my way to the office, so allow me to escort you. Your hand, please♪" | ||
| Correct Choice: | I'm going to the NEW DI office today. (今日はニューディに顔をだすよ) | |
| Translator: tehRisa | ||
![]() | ||
| "Tsukasa: Producer, is today perhaps your day off? I am also off today, so would it be alright if I accompany you?" | ||
| Location: Season Avenue | ||
| 久々のお休みだよね | It's been a while since we've had some time off. | Appeal Star |
| Character response: "Tsukasa: Indeed. Between commercial and drama shooting, the days are quite busy. I am certainly excited to have a day off after so long." | ||
| う~ん…… | Umm... | 1 × |
| Character response: "Tsukasa: It would be a problem if an idol and producer were seen walking in public together? Well, such concerns cannot be helped." | ||
| 離れて歩くならいいよ | If we walk with some space between us then it's fine. | 10 × |
| Character response: "Tsukasa: It would not be good for an idol and producer to look so friendly with each other? I understand your concern, but I would feel lonely having to walk at a distance." | ||
| Correct Choice: | It's been a while since we've had some time off. (久々のお休みだよね) | |
| Translator: tehRisa | ||




