ES!! Mega Sphere[]
The Appeal Talks in this section were added on 4/29/25.
![]() | ||
| "I feel as though the sunlight is stronger while on this airship..." | ||
| Location: Mega Sphere Tower (Exterior) | ||
| 大丈夫ですか? | Are you okay? | 1 × |
| Character response: "Apologies for worrying you. I'm alright. it's not a matter of life or death." | ||
| 日傘をどうぞ | Use this sun parasol. | Appeal Star |
| Character response: "My, how thoughtful of you, Young Lady♪ May I borrow it for a while?" | ||
| 移動しましょう | Let's go somewhere else. | 10 × |
| Character response: "Yes, let's. I'd like to go somewhere indoors where it's cool..." | ||
| Correct Choice: | Use this sun parasol. (日傘をどうぞ) | |
| Translator: tehRisa | ||
![]() | ||
| "Oh, Young Lady. Do you have some business with me?" | ||
| Location: | ||
| 資料を渡しに来ました | I came to give you these documents. | Appeal Star |
| Character response: "The project documents for the live show, I see. I'll read over them carefully later♪" | ||
| 打ち合わせの時間です | It's time for the meeting. | 10 × |
| Character response: "Oh really? It's already time? I suppose I should hurry." | ||
| 何をしてるんですか? | What are you doing? | 1 × |
| Character response: "I'm checking the view from here. I should know what the fans' point of view looks like." | ||
| Correct Choice: | I came to give you these documents. (打ち合わせの時間です) | |
| Translator: tehRisa | ||
ES!! Ensemble Square[]
![]() | ||
| "Huh? If it isn't Producer? What are you doing here?" | ||
| Location: Seisoukan Apartment (Exterior) | ||
| アイドルを送ったところです | I was escorting an idol. | 10 × |
| Character response: "Hmn, I don't think it's necessary to go that far but... Well, if that's alright with you I will say no more." | ||
| 明星くんたちと待ちあわせです | I'm meeting Akehoshi-kun and the others. | 1 × |
| Character response: "I see. I was hoping to talk about work if I met you, but if you have a prior engagement, let's talk another time." | ||
| 朔間先輩を待ってました | I've been waiting for you. | Appeal Star |
| Character response: "Hmn, so you have some business with me. We'll stand out if we stay here, so let's move to a different place." | ||
| Correct Choice: | I've been waiting for you. (朔間先輩を待ってました) | |
| Proofreader: tehRisa | ||
![]() | ||
| "Good morning, Producer. Oh? Yes, we're starting shooting early today. This hour is rare for it." | ||
| Location: Rhyth Lin Office | ||
| 日差し大丈夫ですか? | Are you okay with the sunlight? | 1 × |
| Character response: "I am, as today is cloudy. That means I’ll be able to spare all the weariness. I wish that every day could be oh so cloudy ♪" | ||
| 大変ですね | It's hard, isn't it. | 10 × |
| Character response: "Kukuku, As you’re also stuck working at this hour, I suppose we must be sharing a mutual feeling." | ||
| ドリンクを飲みますか? | Do you want something to drink? | Appeal Star |
| Character response: "Hmn... Isn't that a drink that helps keeping you awake? It's Producer's kindness, so I'll accept it with thanks♪" | ||
| Correct Choice: | Do you want something to drink? (ドリンクを飲みますか?) | |
| Translator: tehRisa | ||
![]() | ||
| "Ohh, Producer. I’ve been waiting for you. Were you able to bring the requested item...?" | ||
| Location: Band Rehearsal Studio | ||
| 秘蔵の写真ですね | Collection of photographs, right? | 1 × |
| Character response: "Ohh, these are special first-edition, limited-time Knights bonus rewards. There’s a picture of Ritsu...! A wonderful job, Producer ♪" | ||
| ギターの弦ですね | Guitar strings, right? | Appeal Star |
| Character response: "Yes, that’s it. The manufacturing company went out of business. These strings can be hard to come by nowadays, I’ve been saved...♪" | ||
| トマトジュースですね | Tomato juice, right? | 10 × |
| Character response: "That’s it. It can be quite troublesome to stay awake without this. Much appreciated, Producer." | ||
| Correct Choice: | Guitar strings, right? (ギターの弦ですね) | |
| Proofreader: tehRisa | ||




