"『プロデューサー』、何階だ? 20階? ふふん、俺と同じだな!
Producer, what floor do you want to go? The 20th floor? Ahh, me too!" | ||
Location: Inside ES Elevator | ||
すみません、18階でした | Sorry, it's the 18th floor | Performance Note |
Character response: "18階というと、コズプロ事務所か?そうか、今日はそっちで仕事なんだな。がんばれ『プロデューサー』!" | ||
ということは | This means... | Appeal Star |
Character response: "うむ、スタプロ事務所にむかうところだ。今日は『流星隊M』が揃うので、楽しみだな!" | ||
今日は会議があるんです | Today I have a meeting. | Small Red Stat Piece |
Character response: "会議……?ということは応接室を使うのか。あそこは打ち合わせだけでなく会議室としても使われるからな" | ||
Correct Choice: | ということは |
"『プロデューサー』? まだ早朝と言っていい時間帯なのに、もう事務所に来てるのか?
Producer, have you been the office even if it's just early morning?" | ||
Location: StarPro Office | ||
今日の仕事が楽しみで | I look forward to work today | Appeal Star |
Character response: "おっ、わかるぞ!俺もヒーローっぽい仕事がある日にはつい楽しみで早起きしてしまうからな!
Oh, I understand it!I also get up early excitly when I have work about hero!" | ||
この後学校に行きます | I will go to school soon | Small Blue Stat Piece |
Character response: "忘れ物を取りに来ただけなのか。よし、それじゃエントランスまで俺が送っていってやろう!" | ||
雑務を片付けたくて | I want to do some chores | Dance Note |
Character response: "朝なら邪魔もなくて捗るから……と。否定はしないが、ちゃんと睡眠時間を確保しているか心配だな" | ||
Correct Choice: | 今日の仕事が楽しみで |
"『流星隊』宛のファンレターが届いていると聞いたのだが、どれくらい来たか知っているだろうか?
I heard Ryuseitai has received fan letters. Do you know how many there are?" | ||
Location: StarPro Office | ||
両手いっぱいぶんです | A handful | Small Yellow Stat Piece |
Character response: "そうか、嬉しいな!ファンへの感謝の気持ちは、俺たちの歌と踊りで返すとしよう……☆" | ||
百枚くらいです | About a hundred | Vocal Note |
Character response: "これぜんぶ俺宛なのか……!では一枚一枚、じっくりと読ませてもらおう!" | ||
ダンボール一個ぶんです | About one cardboard box | Appeal Star |
Character response: "そうか、では俺が運……べないほどおおきいダンボールだな!よし、みんなを呼んでこよう!" | ||
Correct Choice: | ダンボール一個ぶんです |
"『プロデューサー』、奇遇だな!これからお昼ご飯を食べにいくところなんだ!" | ||
Location: Hallway | ||
これから打ち合わせなんです | ||
Character response: "" | ||
私もお昼を買いにきました | ||
Character response: "" | ||
一緒に行きますか? | ||
Character response: "" | ||
Correct Choice: |